Today the integration of a geographically fragmented and scattered nation is possible, thanks to advances in communications and physical infrastructure. |
Сегодня интеграция одной географически разделенной и разбросанной страны возможна благодаря прогрессу в сфере средств коммуникации и физической инфраструктуры. |
Little integration occurs at the level of service delivery. |
Лишь небольшая интеграция происходит на этапе предоставления услуг. |
That in turn requires good institutions and the integration of commodity policies into national development strategies. |
В свою очередь, для этого требуются эффективные институты и интеграция сырьевой политики в национальные стратегии развития. |
Vertical integration of potentially competitive and natural monopoly elements of infrastructure may give rise to competition and/or regulatory problems. |
Вертикальная интеграция элементов инфраструктуры, относящихся к сегментам потенциальной конкуренции и естественной монополии, может порождать проблемы в области конкуренции и/или регулирования. |
The integration of migrants in an urban context has to be recognized as a unique challenge brought about by rapid urbanization and technological advancements. |
Интеграция мигрантов в городские условия должна рассматриваться как специфическая проблема, возникновение которой обусловлено высокими темпами урбанизации и технического прогресса. |
The integration of NEPAD into the African Union is a milestone in advancing the socio-economic transformation agenda of the continent. |
Интеграция НЕПАД в Африканский союз является важной вехой в продвижении программы социально-экономических преобразований континента. |
We firmly believe that the integration of volunteerism into national development policies, strategies and plans will yield effective results. |
Мы твердо убеждены в том, что интеграция добровольчества в национальную политику, стратегии и планы в области развития приведет к эффективным результатам. |
The main thrust of Nigeria's trade policy is the integration of the economy into the global market system. |
Основная цель торговой политики Нигерии - интеграция ее экономики в мировую рыночную систему. |
Active ageing: well-being, integration and participation. |
старение и активная жизнь: благосостояние, интеграция и участие. |
The Chair suggests that the work at the eleventh session focus on three tasks, namely elaboration, integration and negotiation of consensus outcomes. |
Председатель предлагает, чтобы работа одиннадцатой сессии была сфокусирована на трех задачах, а именно: дальнейшая проработка, интеграция и проведение по ним переговоров в отношении результатов, которые будут приняты на основе консенсуса. |
PCI's work will be distinguished by the following operating principles: accountability, integration, capacity-building and responsiveness. |
Работу МОПУГН определяют следующие рабочие принципы: подотчетность, интеграция, наращивание потенциала и оперативность. |
One of the major achievements in Sierra Leone was United Nations integration. |
Одним из главных достижений в Сьерра-Леоне является интеграция действий Организации Объединенных Наций. |
The integration of existing databases and the modernization of the outdated civil status system remain challenges. |
Интеграция существующих баз данных и модернизация устаревшей системы регистрации гражданского статуса по-прежнему являются серьезными проблемами. |
However, officials are generally aware that integration is lacking and plans are being made to rectify this. |
Однако сотрудники в целом осознают, что такая интеграция отсутствует, и составляются планы по устранению этого недостатка. |
ERM adoption and integration into the organizational culture is slow in the United Nations system. |
Внедрение ОУР и его интеграция в организационную культуру продвигается в системе Организации Объединенных Наций медленно. |
There has been slow progress in implementing the Agreements of 23 March 2009, in particular in connection with political integration. |
Осуществление соглашений от 23 марта 2009 года, в частности политическая интеграция, продвигалось медленно. |
The inventory and metadata integration has been completed for all master video material for both the physical carriers and the digital files. |
Инвентаризация и интеграция метаданных завершены по всем оригинальным видеозаписям - как на физических носителях, так и в цифровых файлах. |
The integration of United Nations Radio staff into the new SLBC organizational structure is now complete. |
К настоящему времени завершена интеграция сотрудников Радио Организации Объединенных Наций в новую организационную структуру корпорации. |
Data integration currently is a complex challenge with irregular spatial data. |
В настоящее время интеграция данных является сложной задачей при использовании нерегулярных пространственных данных. |
This integration will require a significant effort in those countries where agricultural and related statistics are carried out by institutions outside the national statistical system. |
Такая интеграция потребует существенных усилий в тех странах, где сельскохозяйственные и аналогичные статистические данные собираются организациями, не входящими в национальную статистическую систему. |
The integration of urban and transport planning is of particular importance considering the growing future challenges of urbanization. |
Учитывая усложняющиеся проблемы урбанизации, надо помнить, что особое значение имеет интеграция городского и транспортного планирования. |
Empirical evidence suggests the potential for such integration exists. |
Эмпирический опыт говорит о том, что такая интеграция возможна. |
(b) The integration of the National Spatial Data Infrastructure (NSDI) was an enabler for e-government reforms. |
Ь) интеграция инфраструктуры пространственных данных стимулировала реформы электронного государственного управления. |
Roma integration is a long term challenge before the government and society. |
Интеграция рома является для власти и общества многолетней проблемой. |
integration of activities at various levels to address complex problems. |
ё) интеграция деятельности на различных уровнях с целью решения сложных проблем. |