| Some 7,300 former Rwandan refugees from 12 countries took up the option of voluntary repatriation, while the principal solution remained local integration. | Около 7300 бывших руандийских беженцев из 12 стран избрали вариант добровольной репатриации, хотя основным решением оставалась местная интеграция. |
| The integration of the world economy was the current world trend. | Интеграция мировой экономики является определяющей тенденцией нашего времени. |
| Effective integration into regional and global markets promised greatly expanded demand for goods from countries with small economies. | Эффективная интеграция в региональные и глобальные рынки помогает существенно повысить спрос на товары из малых государств. |
| The local integration of Angolans in some countries of asylum advanced, with the issuance of residence permits and personal documentation. | С выдачей видов на жительство и личных документов продвинулась местная интеграция ангольцев в некоторых странах убежища. |
| The effective integration of human rights in United Nations peace missions remains a priority of the Office. | Одной из приоритетных задач Управления остается эффективная интеграция прав человека в деятельность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
| The partial integration of check-in/check-out functions was also undertaken and the re-engineering of the finance and human resources functions initiated. | Была также проведена частичная интеграция функций регистрации прибытия/убытия персонала, и начат процесс реорганизации финансовых и кадровых функций. |
| The integration will call for closer collaboration with other member organizations in the country team. | Эта интеграция потребует более тесного сотрудничества с другими организациями - членами страновой группы. |
| Full integration of the embedded finance staff and functions of UNSMIL into the structures and services of the Global Service Centre. | Полная интеграция закрепленных за МООНСЛ сотрудников по финансовым вопросам и соответствующих функций в структуру и службы Глобального центра обслуживания. |
| According to President Museveni, integration was first and foremost about security. | По словам президента Мусевени, интеграция - это в первую очередь вопрос безопасности. |
| Structural integration with the United Nations country team would continue to provide coordinated responses to the priorities of the Government of Haiti. | Будет продолжаться структурная интеграция со страновой группой Организации Объединенных Наций для обеспечения скоординированного реагирования на приоритеты правительства Гаити. |
| In that context, the integration of former Ministry of Interior members into the Kosovo police and revenue collection started without major problems. | В этом контексте интеграция бывших сотрудников министерства внутренних дел в состав Косовской полиции и сбор доходов начались без каких-либо серьезных проблем. |
| The integration of former Ministry of Interior members into the Kosovo police marked another key accomplishment. | Еще одним важным достижением является интеграция бывших сотрудников министерства внутренних дел в состав Косовской полиции. |
| Migrant integration, reintegration and circulation for development | Интеграция, реинтеграция и циклические передвижения мигрантов в интересах развития |
| Furthermore, integration would help prevent duplication. | Кроме того, интеграция поможет предотвратить дублирование. |
| The actual integration with Umoja is scheduled for the period from January to June 2014. | Полная ее интеграция с системой «Умоджа» запланирована на период с января по июнь 2014 года. |
| Inspira, 2013/14: project completion and Umoja integration | Система «Инспира», 2013/14 год: завершение проекта и интеграция проекта «Умоджа» |
| During 2013/14, the integration of Umoja with Inspira will also be undertaken. | В 2013/14 году будет осуществляться интеграция системы «Умоджа» и системы «Инспира». |
| Voluntary repatriation, integration and resettlement were three sustainable options to solve refugee-related issues and were anchored by UNHCR instruments. | Добровольная репатриация, интеграция и расселение являются тремя приемлемыми, опирающимися на инструменты УВКБ, вариантами решения относящихся к беженцам проблем. |
| Similarly, all regional initiatives have identified integration as a major goal in strengthening national statistical capacity in the specific sectors. | В рамках всех региональных инициатив одной из главных целей укрепления национального статистического потенциала в конкретных секторах является интеграция. |
| Greater integration was needed to combat the threat of sluggish growth and would help make regional economies more resilient to external shocks. | Необходимо осуществить более широкую интеграцию для противодействия угрозе замедления роста, ибо такая интеграция позволит сделать региональные экономики более устойчивыми перед лицом внешних потрясений. |
| The participation and integration of older persons also implies the removal of barriers that exclude or discriminate against them. | Участие и интеграция пожилых людей также подразумевают устранение барьеров, которые обуславливают их изоляцию или дискриминацию. |
| Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. | Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы должна стать новой нормой в нашем стареющем мире. |
| One major development within the modernisation of social statistics is the integration of the different surveys done in that area. | Одним из главных достижений в рамках модернизации социальной статистики станет интеграция различных обследований, проводимых в этой области. |
| The Bureau concluded that one of the main challenges related to household surveys is their integration with other data sources. | Бюро сделало вывод о том, что одной из главных задач, связанных с обследованиями домохозяйств, является их интеграция с другими источниками данных. |
| Global Environment Facility: integration of capacity-building elements into mitigation projects | Глобальный экологический фонд: интеграция элементов укрепления потенциала в проекты по предотвращению изменения климата |