| Integration of research, extension, credit and marketing services is required for rural development. | Для развития сельских районов необходима интеграция услуг в области научных исследований, консультирования, кредитования и маркетинга. |
| Integration of indicators into desertification monitoring systems provides a powerful tool for decision support at various levels of users. | Интеграция показателей в системы мониторинга опустынивания обеспечивает мощное средство поддержки принятия решений на различных уровнях пользователей. |
| Integration of various thematic maps and filling of spatial data gaps in particular land use maps and databases. | Интеграция различных тематических карт и заполнение пробелов в пространственных данных, в частности карт и баз данных землепользования. |
| Integration also requires considering issues of data, business rules, user identification and common database-related functions. | Интеграция также требует рассмотрения вопросов, связанных с данными, правилами работы, функциями идентификации пользователей и управления единой базой данных. |
| Integration has become politically and economically expedient. | Интеграция становится целесообразной с политической и экономической сторон. |
| Integration and globalization coexist with fragmentation and marginalization. | Интеграция и глобализация соседствуют с фрагментацией и маргинализацией. |
| Integration into the world economy is an insufficient but necessary precondition for long-term sustainability of poverty eradication. | Интеграция в мировое хозяйство - не достаточное, но необходимое условие для достижения долговременных результатов в искоренении нищеты. |
| Integration with the rest of society is more difficult owing to prejudice, but this is breaking down. | Интеграция с остальной частью населения сопряжена с более значительными трудностями из-за существующих предрассудков, однако они преодолеваются. |
| Integration of Public and Private financing will contribute to additional value. | Этому будет также способствовать интеграция государственных и частных механизмов финансирования. |
| Integration will be determined by the adoption of administrative and legislative identities such as common business numbers, standard geographies, etc. | Интеграция будет определяться установлением административных и законодательных идентификаторов, таких, как единые номера предприятий, стандартные географические единицы и т.д. |
| Integration of these systems, applying agreed standards related to technology, definitions and classifications is essential for the use of administrative data. | Главным условием использования административных данных является интеграция этих систем на основе применения согласованных стандартов, касающихся технологии, определений и классификаций. |
| Integration means incorporation in the German society and its value system while recognizing the cultural autonomy and identity of the foreigners. | Интеграция означает включение в жизнь немецкого общества и его систему ценностей, при этом признается культурная автономия и самобытность иностранцев. |
| Activities: Integration of OHCHR training materials in the curriculum of the National Police Academy. | Виды деятельности: интеграция учебных материалов УВКПЧ в учебную программу Национальной полицейской академии. |
| Integration of the issue of displacement into the peace process. | Интеграция вопроса о перемещении населения в процесс установления мира. |
| Integration in active life and choice of conditions also depend on upstream input for achieving success. | Интеграция в активную жизнь и выбор ее условий зависят также от средств, данных ранее для достижения успеха. |
| Integration of UNFC codes into new national classification should ensure international compatibility. | Интеграция кодов РКООН в национальную систему классификации должна обеспечить международную сопоставимость. |
| Written submissions on: Fundamental Freedoms in West Papua; Integration of Women and the Gender Perspective. | Письменные представления по следующим вопросам: основные свободы в Западном Папуа; интеграция женщин и гендерная проблематика. |
| Integration within a BASF site offered major economic advantages. | Интеграция в рамках БАСФ дает крупные экономические преимущества. |
| Integration and trade should be alien to discrimination and geopolitical pressure. | Интеграция и торговля не совместимы с дискриминацией и геополитическим давлением. |
| Integration of refugees also remains an acute problem in some countries. | Кроме того, в ряде стран острой проблемой остается интеграция беженцев. |
| First Objective: Integration of refugees from Azerbaijan, including through naturalization. | Задача первая: интеграция беженцев из Азербайджана, в том числе путем натурализации. |
| Integration into the global economy, a crucial source of capital, stability, and innovation, has become a threat to many of these countries. | Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран. |
| (b) The entry for "Resettlement and Integration, proposed" should read 6. | Ь) в строке "Расселение и интеграция, предлагаемый штат" следует читать 6. |
| Integration into Euro-Atlantic institutions remains our strategic goal. | Интеграция в евро-атлантические институты остается нашей стратегической целью. |
| Integration within the United Nations system is also moving ahead at the country level. | Интеграция в рамках системы Организации Объединенных Наций получает развитие и на страновом уровне. |