| The land laws are examples of their collaboration. | В качестве примера можно привести их сотрудничество в области земельного законодательства. |
| The Department of Peacekeeping Operations and UNWomen collaboration in that regard is particularly welcome. | В этом плане мы особенно приветствуем сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и структурой «ООН-женщины». |
| Increasingly they understand that overcoming those challenges requires collaboration. | Все в большей мере они осознают, что для преодоления этих проблем требуется сотрудничество. |
| It also reviewed general procurement policies, reform issues, sustainable procurement and inter-agency collaboration. | Кроме того, в ней анализировались общая политика закупок, вопросы реформирования, устойчивая закупочная деятельность и межучрежденческое сотрудничество. |
| A well-integrated work programme requires collaboration across deliverables at different levels. | В должным образом интегрированной программе работы необходимо обеспечить сотрудничество в рамках достижении разных результатов на различных уровнях. |
| Broad international collaboration to that end would be essential. | Широкое международное сотрудничество в деле решения этой задачи будет иметь важное значение. |
| Such links could also enhance collaboration between the three Rio conventions. | Такие связи могут также вывести сотрудничество между участниками трех «конвенций Рио» на более высокий уровень. |
| Thirdly, regional collaboration is important. | В-третьих, необходимо обеспечить сотрудничество также и на региональном уровне. |
| Examples of countries with ongoing collaboration include Guatemala, Brazil and Mexico. | Гватемала, Бразилия и Мексика могут быть приведены в качестве примеров стран, с которыми в настоящее время осуществляется такое сотрудничество. |
| Increased inter-agency collaboration has raised its credibility and profile in global disaster management forums. | Расширившееся межучрежденческое сотрудничество повысило доверие к ООН-Хабитат и ее роль на глобальных форумах по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| UNFPA has renewed its collaboration with Partners in Population and Development, an intergovernmental South-South initiative. | ЮНФПА возобновил свое сотрудничество с реализуемой по линии Юг-Юг межправительственной инициативой «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития». |
| Provision Interworking focuses fundamentally on collaboration. | Provision Interworking обозначает в своём первоначальном смысле сотрудничество. |
| They began a long and fruitful collaboration. | В дальнейшем у них сложилось долгое и плодотворное сотрудничество. |
| In short, collaboration not only matters; it wins. | Одним словом, сотрудничество не только имеет значение; оно ведет к победе. |
| Violence is no more natural than peaceful coexistence and collaboration between peoples and groups. | Насилие является не более "естественным", чем мирное сосуществование и сотрудничество между народами и группами. |
| The objective is to enhance collaboration in the implementation of environmental information projects and programmes. | Цель состоит в том, чтобы укрепить сотрудничество в деле осуществления информационных проектов и программ по вопросам окружающей среды. |
| The collaboration of all parties concerned was expected. | Ожидается, что все заинтересованные стороны будут осуществлять сотрудничество в этой сфере. |
| The President suggested that INSTRAW should reinforce collaboration with research institutions such as UNRISD. | Председатель выдвинула предложение, в соответствии с которым МУНИУЖ следует активизировать сотрудничество с научно-исследовательскими институтами, такими, как ЮНРИСД. |
| All programmes have a poverty alleviation focus, emphasize popular participation and encourage NGO collaboration. | Во всех программах внимание уделяется проблеме уменьшения масштабов нищеты, подчеркивается важность участия населения и поощряется сотрудничество с НПО. |
| Such collaboration should include exploring possibilities of furthering ECO projects through international financing. | Такое сотрудничество должно предусматривать изучение возможностей осуществления проектов ОЭС путем их финансирования по линии международных организаций. |
| The collaboration between the ex-FAR and CNDD/FDD covers both political and military aspects. | Сотрудничество между бывшими руандийскими вооруженными силами и НСЗД/ФЗД охватывает как политическую, так и военную области. |
| An interesting initiative is inter-university collaboration in research on development policy. | Одной из интересных инициатив является сотрудничество между университетами в изучении политики в области развития. |
| One speaker suggested that collaboration between the two agencies should focus on capacity-building. | Один оратор предложил, чтобы сотрудничество между этими двумя учреждениями главным образом было направлено на наращивание потенциала. |
| Joint assessments, planning and collaboration in training will be expanded. | Деятельность по проведению совместных оценок, планированию и сотрудничество при подготовке кадров будут расширяться. |
| Whether collaboration would materially assist the work. | Ь) будет ли сотрудничество реально содействовать этой работе. |