Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
I thank you for your active and continued collaboration and hope that this will lead to further strengthening of the interactions among the functional commissions and the Council. Благодарю Вас за Ваше дальнейшее активное сотрудничество и надеюсь, что это приведет к дальнейшему укреплению взаимодействия между функциональными комиссиями и Советом.
The UNITAR country-based PRTR activities have included collaboration with Argentina, the Czech Republic, Chile, Cuba, Egypt, Mexico, Slovakia and South Africa. Деятельность ЮНИТАР по РВПЗ, ориентированная на конкретные страны, включает в себя сотрудничество с Аргентиной, Египтом, Кубой, Мексикой, Словакией, Чешской Республикой, Чили и Южной Африкой.
Emergencies: Close collaboration will continue with ICRC, UNHCR, United Nations Mine Action Service, CDC, international NGOs and IRC. Чрезвычайные ситуации: По-прежнему будет осуществляться тесное сотрудничество с МККК, УВКБ, Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ЦИБ, международными НПО и МКС.
UNICEF fully agrees that the Resident Coordinator should ensure active collaboration with all UNDG member agencies, including those not represented on the United Nations Country Teams (UNCTs). ЮНИСЕФ полностью согласен с тем, что координаторы-резиденты должны обеспечивать активное сотрудничество со всеми учреждениями - членами ГООНВР, включая те из них, которые не представлены в составе страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН).
It also invited MSC-E to continue its collaboration with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution on the issue of POPs. Он также предложил МСЦ-В и далее осуществлять сотрудничество с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария в области рассмотрения вопросов, касающихся СОЗ.
It also welcomed the collaboration between CCE and the CIAM to make available updated methods and data on critical and target loads for the integrated assessment modelling work. Она также приветствовала сотрудничество между КЦВ и ЦРМКО, направленное на распространение информации об обновленных методах и данных о критических и целевых нагрузках в интересах осуществления деятельности по разработке моделей для комплексной оценки.
Another manifestation of the multi-sectoral nature of the response to the HIV/AIDS pandemic is the growing collaboration across UNDP practices to address specific needs. Еще одним проявлением многосекторального характера мер по реагированию на пандемию ВИЧ/СПИДа является ширящееся сотрудничество во всех областях деятельности ПРООН в целях удовлетворения конкретных потребностей.
The conservation of natural value and the biodiversity of Ohrid Lake and collaboration between Albania and FYROM for a joint effective management of the watershed. Сохранение природного достояния и биологического разнообразия Охридского озера и сотрудничество между Албанией и БЮРМ в области совместного эффективного управления водосборным бассейном.
(e) The collaboration of international organizations engaged in energy statistics has to be strengthened; ё) необходимо расширять сотрудничество международных организаций, занимающихся вопросами статистики энергетики;
Although the component enjoys good collaboration with UNDP, the current situation characterized by unpredictable resources is inimical to long-term planning for sustainable support to human rights work. Хотя у этого компонента налажено хорошее сотрудничество с ПРООН, нынешняя ситуация, характеризующаяся непредсказуемым выделением ресурсов, не благоприятствует долгосрочному планированию работы по оказанию устойчивой поддержки в области прав человека.
Given the high number of foreign workers, it had seemed important to primarily target workplaces, in close collaboration with the voluntary sector. С учетом значительного числа иностранных трудящихся было сочтено целесообразным сосредоточить основное внимание на ситуации в производственной сфере, обеспечив при этом тесное сотрудничество с добровольцами.
(e) Continue to strengthen its collaboration with UNHCR among other organizations. ё) продолжать укреплять свое сотрудничество с УВКБ и другими организациями.
This government-wide collaboration is essential for the successful negotiation of international instruments on terrorism, and effective cooperation with our partners on the active implementation of these agreements. Это общесистемное сотрудничество является весьма важной предпосылкой успешного проведения переговоров по международным документам о борьбе с терроризмом и эффективного сотрудничества с нашими партнерами в контексте действенного выполнения положений этих документов.
To date, there has been very positive collaboration between the Member States and the Secretariat in designing and implementing the zero-tolerance policy. Нам уже удалось обеспечить весьма плодотворное сотрудничество между государствами-членами и Секретариатом в области разработки и проведения политики абсолютной нетерпимости.
The goals have helped galvanize inter-agency collaboration and joint initiatives, including strategies to achieve the objectives of the Education for All initiative by 2015. Эти цели помогли активизировать межучрежденческое сотрудничество и совместные инициативы, в том числе стратегии по достижению целей инициативы «Образование для всех к 2015 году».
It recommended an enhanced strategic approach to system-wide knowledge management networks, as well as more collaboration between country teams and actors within the United Nations system. Было рекомендовано усилить стратегический подход к общесистемным сетям распространения знаний, а также укрепить сотрудничество между страновыми программами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
In partnership with the Regional Seas Programme and the World Conservation Union, the UNEP Coral Reef Unit will pursue a closer collaboration with regional fisheries bodies. В партнерстве с Программой региональных морей и Всемирным союзом охраны природы Группа ЮНЕП по коралловым рифам будет налаживать более тесное сотрудничество с региональными рыбопромысловыми органами.
Regional-level cooperation is also encouraged, for example, when incorporating relevant criteria and indicators into the forest work programme and in order to enhance cross-sectoral integration and intersectoral collaboration. Поощряется также сотрудничество на национальном уровне, например для учета соответствующих критериев и показателей в программе работы в области лесов и расширении межсекторальной интеграции и межсекторального сотрудничества.
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
As a result, more cooperation between the different areas of statistics will be needed, and NSOs should promote collaboration of cross-border projects. Вследствие этого необходимо более активное сотрудничество между различными областями статистики, и НСУ следует поощрять взаимодействие в рамках междисциплинарных проектов.
Such approach has enhanced the collaboration and interaction between ESCWA and those entities and provides opportunities for sharing experiences, lessons learned and workload. Такой подход позволил усилить сотрудничество и взаимодействие ЭСКЗА с этими инстанциями и создать возможности для обмена опытом и извлеченными уроками и распределения рабочей нагрузки.
We very much value our close collaboration and coordination with the International Committee of the Red Cross in complex emergencies, where armed conflicts and natural disasters combine their destructive forces. Мы весьма ценим наше тесное сотрудничество и координационную деятельность с Международным Комитетом Красного Креста в сложных чрезвычайных ситуациях, когда вооруженные конфликты и стихийные бедствия объединяют свои разрушительные силы.
The Office had to initiate and increase cooperation, collaboration and coordination with other United Nations agencies and relevant regional and subregional organizations and regional commissions. Канцелярии необходимо начать и активизировать совместную деятельность, сотрудничество и координацию с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и соответствующими региональными и субрегиональными организациями и региональными комиссиями.
However, there should be more focus on the economic content of the mechanisms and more strategic collaboration with the Bretton Woods institutions and regional commissions in the CCA/UNDAF process. При этом больший упор должен делаться на экономическое содержание этих механизмов и более широкое стратегическое сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и региональными комиссиями в процессе ОСС/РПООНПР.
Canada considered the collaboration between various agencies and UNHCR as essential, but was concerned at the difficulties faced by non-governmental organizations in their administrative and financial dealings with UNHCR. Канада считает крайне важным сотрудничество между различными учреждениями и УВКБ, однако обеспокоена теми трудностями, с которыми сталкиваются неправительственные организации в своих взаимоотношениях административного и финансового характера с УВКБ.