Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Each country had an individual role to play in promoting social development, but collaboration would enable the desired results to be achieved more quickly. У каждой страны своя роль в обеспечении социального развития, однако сотрудничество может помочь достичь желаемых результатов в более сжатые сроки.
There was also a need for harmonization and collaboration on the use of technology and the Internet in all United Nations libraries. Помимо этого необходимы согласованные усилия и сотрудничество по вопросам использования технологий и сети Интернет во всех библиотеках Организации Объединенных Наций.
Integrated global management requires closer collaboration and interaction among duty stations, starting with the need to collect, access and share information readily. Для обеспечения комплексного глобального управления необходимо тесное сотрудничество и взаимодействие между местами службы, начиная с обеспечения сбора информации, доступа к ней и обмена ею.
Common legal framework set in place will allow smooth exchange of information and collaboration between countries. в стране разработаны общие правовые рамки, которые обеспечат беспрепятственный обмен информацией и сотрудничество между странами.
UNHCR and the World Food Programme (WFP) continued to intensify their collaboration at every level to meet the needs of refugees, returnees and IDPs. ЗЗ. УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) продолжали активизировать свое сотрудничество на всех уровнях в целях удовлетворения потребностей беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц.
This will require not only close collaboration between WHO and member States, but also among member States. Для этого потребуется не только тесное сотрудничество между ВОЗ и государствами-членами, но и между самими государствами-членами.
The Committee welcomes the State party's continued collaboration with women's non-governmental organizations in the elaboration of plans and other activities aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. Комитет приветствует продолжающееся сотрудничество государства-участника с женскими неправительственными организациями в деле разработки планов и других мероприятий, направленных на искоренение дискриминации в отношении женщин и содействие гендерному равенству.
The collaboration between the two organizations covers a wide range of issues, including the implementation of NEPAD, promoting regional economic integration and providing support to African countries in preparing for major global conferences. Сотрудничество между двумя организациями охватывает широкий круг вопросов, включая осуществление НЕПАД, содействие региональной экономической интеграции и оказание помощи африканским странам в подготовке к крупным глобальным конференциям.
ESCAP has launched the following projects, which envisage collaboration with ECO: ЭСКАТО приступила к выполнению следующих проектов, предусматривающих сотрудничество с ОЭС:
Addressing this challenge, collaboration with resident coordinators in least developed countries will be strengthened in order to better assist national focal points in implementing the Brussels Programme of Action. Для решения этой задачи будет укреплено сотрудничество с координаторами-резидентами в наименее развитых странах, с тем чтобы расширить оказываемую национальным координационным центрам помощь в осуществлении Брюссельской программы действий.
The ISDR secretariat has continued to promote the use of satellite imagery for disaster risk reduction purposes and developed close collaboration with United Nations entities to this end. Секретариат МСУОБ продолжает содействовать более широкому использованию спутниковых снимков для уменьшения опасностей бедствий и с этой целью установил тесное сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций.
In this context, UNHCR sought to reinforce the framework of its collaboration with other United Nations agencies to maximize relevant competencies. В этом контексте УВКБ стремилось укрепить свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для максимального использования их сравнительных преимуществ.
The Director assured the Committee that UNHCR was developing good collaboration at headquarters and field levels both through the UNDG and bilaterally with UNDP. Директор заверил Комитет в том, что УВКБ развивает с ПРООН плодотворное сотрудничество в штаб-квартире и на местах как через ГРООН, так и на двусторонней основе.
Encourages UNHCR to further pursue its close collaboration with WFP and other relevant partners to meet nutrition targets in a systematic fashion; предлагает УВКБ продолжить свое тесное сотрудничество с ВПП и другими соответствующими партнерами для достижения систематическим образом целей в области питания;
Actively developing international cooperation in the area of promoting the rights of persons belonging to national communities, Belarus is open to constructive dialogue and collaboration with all interested parties. Активно развивая международное сотрудничество в сфере поощрения прав лиц, принадлежащих к национальным общностям, Беларусь открыта для конструктивного диалога и сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами.
In its work with NGOs, the Office was building more comprehensive collaboration at all stages, from assessment and planning through to implementation and evaluation. В своей работе с НПО Управление налаживает более полное сотрудничество на всех этапах от оценки и планирования до осуществления и последующей оценки.
As building global partnerships and collaboration would be imperative, it was to be hoped that the international solidarity forged in the aftermath of the Indian Ocean tsunami would continue. Поскольку создание глобальных партнерств и сотрудничество настоятельно необходимо, следует надеяться, что международная солидарность, возникшая после цунами в Индийском океане, сохранится.
Inter-agency collaboration has increased steadily over the decade, as first UNICEF and then the World Bank became more extensively involved with the issue. На протяжении десятилетия стабильно активизировалось межучрежденческое сотрудничество: сначала ЮНИСЕФ, а затем и Всемирный банк стали все шире заниматься этим вопросом.
This can often be done through mobilizing volunteers and street educators, as seen in the collaboration of UNAIDS, UNDCP and Street Kids International with street workers in Asia. Этого зачастую можно добиваться за счет мобилизации добровольцев и общественников, как об этом свидетельствует сотрудничество ЮНЭЙДС, ЮНДКП и Интернационала беспризорных детей с общественными работниками в Азии.
To encourage collaboration between the various actors involved in security and counter-terrorism in order to enhance their effectiveness. развивать сотрудничество между различными участниками процесса обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом в целях повышения эффективности их деятельности.
Council members expressed gratitude to the Bretton Woods institutions for the flexibility and understanding they have shown all along, while calling on the Government of Guinea-Bissau to pursue fruitful collaboration with these institutions. Члены Совета выразили благодарность бреттон-вудским учреждениям за неизменно проявляемые ими гибкость и понимание, а также призвали правительство Гвинеи-Бисау продолжать плодотворное сотрудничество с этими учреждениями.
At the international level, the founding of UNAIDS in 1996 has brought about unprecedented collaboration and consistency in the support of the United Nations system to affected countries. На международном уровне учреждение ЮНЭЙДС в 1996 году подняло на беспрецедентный уровень сотрудничество и последовательность в поддержке, оказываемой системой Организации Объединенных Наций пострадавшим странам.
We appreciate the United Nations close collaboration with ECOWAS through the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development and its implementation. Мы высоко ценим тесное сотрудничество Организации Объединенных Наций с ЭКОВАС в деле выполнения Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития.
We welcome the ongoing collaboration and constructive dialogue between special procedures and current members of the Council, 17 of which have extended standing invitations to all special procedures. Мы положительно оцениваем сотрудничество и конструктивный диалог между специальными процедурами и нынешними членами Совета, 17 из которых распространили действие постоянных приглашений на все специальные процедуры.
He described the extensive research, collaboration and commitment that had been mobilized in the formulation of that policy, whose implementation would have a major impact on Guatemalan society as a whole. Он отмечает широкомасштабные исследования, сотрудничество и приверженность поставленным задачам, которые были мобилизованы в процессе формулирования этой политики, осуществление которой окажет огромное воздействие на гватемальское общество в целом.