Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
One delegation cited UNICEF regional collaboration with the International Labour Organization on the problem of child labour and recommended that this type of cooperation be pursued elsewhere. Одна из делегаций отметила региональное сотрудничество ЮНИСЕФ с Международной организацией труда в связи с проблемой детского труда и рекомендовала повсеместно развивать подобный вид сотрудничества.
Many delegations stressed the importance of inter-agency cooperation and encouraged UNICEF to enhance further its collaboration with other United Nations agencies to ensure an integrated approach. Многие делегации подчеркнули важность межучрежденческого сотрудничества и призвали ЮНИСЕФ и впредь укреплять его сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить комплексный подход.
Encourages the Programme and the Board, together with other international organizations, to further develop their collaboration in the joint use of relevant information; призывает Программу и Комитет совместно с другими международными организациями и далее расширять сотрудничество в совместном использовании соответствующей информации;
Furthermore, recognizing the importance of organizations of the United Nations system in their specific areas of competence, OPS has continued to pursue an active inter-agency collaboration. Кроме того, признавая важное значение организаций системы Организации Объединенных Наций в соответствующих сферах их компетенции, УОП продолжает активно осуществлять межучрежденческое сотрудничество.
Current international cooperation will continue, and plans are under way to expand collaboration with EUMETSAT and the European Space Agency (ESA). Нынешнее международное сотрудничество будет продолжено, и в настоящее время разрабатываются планы по расширению сотрудничества с ЕВМЕТСАТ и с Европейским космическим агентством (ЕКА).
UNDP inputs are particularly valuable because bilateral assistance does not usually flow to intercountry activities; nor do national budgets, except in special circumstances, provide resources for intercountry collaboration. Вклад ПРООН является особенно ценным, поскольку двусторонняя помощь не всегда направляется на межстрановые мероприятия; кроме того, ресурсы на межстрановое сотрудничество, за исключением особых случаев, не предусматриваются и в национальных бюджетах.
But official collaboration with terrorists, right up to the prime minister? Но официальное сотрудничество с террористами, включая премьер-министра?
During 1992, collaboration between UNHCR and other members of the United Nations system was maintained in the context of humanitarian emergencies of unprecedented magnitude and complexity. В 1992 году сотрудничество между УВКБ и другими членами системы Организации Объединенных Наций было связано с гуманитарными чрезвычайными ситуациями беспрецедентных масштабов и сложности.
During the reporting period, three major activities were undertaken: support of field-level programmes, support for gender training, and representation and collaboration with other institutions. В ходе отчетного периода были проведены три крупных мероприятия: была оказана поддержка программам местного уровня, учебным мероприятиям по гендерным вопросам и были обеспечены представительство в других учреждениях и сотрудничество с ними.
Most of the concrete and practical collaboration between the Programme and the Branch in the past year has been in the legal field. В прошлом году конкретное и практическое сотрудничество между Программой и Сектором осуществлялось в основном в правовой области.
Close collaboration in the operations of the facility among the African Development Bank, the World Bank and other concerned multilateral organizations would be highly desirable. Весьма желательно тесное сотрудничество в осуществлении операций фонда между Африканским банком развития, Всемирным банком и другими заинтересованными многосторонними учреждениями.
In several fields of activity, areas are apparent in which closer collaboration would enhance the effectiveness of assistance and the validity of research. В ряде сфер деятельности просматриваются области, в которых более тесное сотрудничество способствовало бы повышению эффективности помощи и результативности проводимых исследований.
Within that framework, future collaboration with OIC may be foreseen in programmes at the country level for which the relevant OIC institutions may have a comparative advantage. При этом можно прогнозировать будущее сотрудничество с ОИК в рамках программ на страновом уровне, с точки зрения которых соответствующие учреждения ОИК, возможно, имеют сравнительные преимущества.
Italy appreciates the importance of both prevention and post-conflict reconstruction, and is determined to strengthen its collaboration with the United Nations specialized agencies. Италия высоко оценивает значение как превентивных мер, так и постконфликтного восстановления и преисполнена решимости укреплять сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The collaboration with the Rescue Coordination Centre North Norway in Bod regarding development and operation of this service is very good. В целях развития и обеспечения этого вида услуг осуществляется весьма тесное сотрудничество с Северонорвежским спасательно-координационным центром в Бодё.
The above-mentioned developments sprang from a recognition that the beginning of the third millennium presents a unique opportunity to highlight the global nature of basic space science and to stimulate international collaboration in this field. Вышеупомянутые достижения явились результатом признания того, что начало третьего тысячелетия создает уникальную возможность продемонстрировать глобальный характер фундаментальной космической науки и стимулировать международное сотрудничество в этой области.
Such collaboration and cooperation would facilitate the formulation of practical recommendations for further consideration at the next session of the Commission for Sustainable Development. Такое сотрудничество и взаимодействие способствовало бы выработке практических рекомендаций, которые можно было бы затем рассмотреть на следующей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
On that occasion, the vital role of non-governmental organizations and the need to continue close collaboration with them had been recognized. В этой связи было признано, что неправительственные организации играют исключительно важную роль и что необходимо продолжить сотрудничество с ними.
As stated in the report, collaboration and cooperation between multilateral organizations and other development partners, including the Bretton Woods institutions, has become more essential. Как отмечалось в докладе, все большую значимость приобретает сотрудничество между многосторонними организациями и другими партнерами в области развития, включая бреттон-вудские учреждения.
The Second Activity of the Fourth Framework Programme supports S and T collaboration with the Newly Independent States of the former Soviet Union (NIS) and CEE. В рамках второго этапа Четвертой основной программы поддерживается научно-техническое сотрудничество между новыми независимыми государствами бывшего Советского Союза и странами Центральной и Восточной Европы.
To this end, it supports collaboration between the holders of such information and those concerned with the formulation of policies including national policy makers. В этой связи она поддерживает сотрудничество между обладателями такой информации и теми, кто занимается разработкой политики, включая национальные директивные органы.
Such collaboration should reflect a precautionary approach taking into account the uncertainties in the information available and the related risks for people and resources. Такое сотрудничество должно отражать осторожный подход, учитывающий факторы неопределенности в имеющейся информации и связанные с этим риски для населения и ресурсов.
The Board welcomed the designation of Rosario Green as Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues, and requested INSTRAW to establish close collaboration with her office. Совет приветствовал назначение Росарио Грин Специальным советником при Генеральном секретаре по гендерным вопросам и просил МУНИУЖ наладить тесное сотрудничество с ее подразделением.
(e) Donor coordination and international collaboration should be improved, in programmes addressing deforestation and forest degradation; е) необходимо совершенствовать координацию деятельности доноров и международное сотрудничество по программам борьбы с обезлесением и деградацией лесов;
Cooperation and collaboration of experts in developed and developing countries should be encouraged to obtain the dual benefits of capacity-building and expanding the information base. Следует поощрять сотрудничество и взаимодействие экспертов в развитых и развивающихся странах в целях получения обоюдной выгоды в деле наращивания потенциала и расширения информационной базы.