Over 91 per cent of organizations and online volunteers rated their satisfaction with their online collaboration as 'good' or 'excellent' during the biennium. |
Свыше 91 процента организаций и онлайновых добровольцев оценили свое интерактивное сотрудничество в течение двухгодичного периода на "хорошо" и "отлично". |
International collaboration between education institutes can facilitate training in GIS for policymakers to help raise awareness of the technology and build capacity; |
Международное сотрудничество между образовательными учреждениями способно содействовать обучению в области ГИС для работников директивных органов в целях содействия повышению информированности об этой технологии и повышения потенциала; |
In her presentation, she stressed the importance of an integrated and cross-sectoral approach to forests that was built upon cross-institutional collaboration. |
В своем выступлении она подчеркнула значение комплексного и межотраслевого подхода к проблеме лесов, в основе которого лежит межведомственное сотрудничество. |
The SWAP will enhance UNICEF collaboration with UN-Women, particularly with regard to technical expertise at the country level and to building capacity within the organization. |
ОСПД поможет ЮНИСЕФ расширить сотрудничество со структурой «ООН-женщины», особенно в том, что касается повышения квалификации на страновом уровне и наращивания потенциала внутри организации. |
(a) Linkages, collaboration and alliances for regional innovation; |
а) взаимосвязи, сотрудничество и союзы в интересах региональных инноваций; |
Since 1993, social work has been decentralized to ensure closer links with the community and facilitate collaboration with other partners in the field. |
С 1993 года социальная работа была децентрализована, чтобы обеспечить более тесную связь с общинами и облегчить сотрудничество с другими партнерами на местах. |
Release 4: Knowledge management and collaboration |
Версия 4: Управление знаниями и сотрудничество |
Continued constructive collaboration and mutual support between the Advisory Committee and the Executive Secretary helped advance the Commission's overall goals and objectives and enhance its international profile. |
Продолжавшееся конструктивное сотрудничество и взаимная поддержка между Консультативным комитетом и Исполнительным секретарем способствовали продвижению общих задач и целей Комиссии и усилению ее престижа на международном уровне. |
With humanitarian action likely to be better integrated into the strategic plan than ever before, UNICEF is poised for greater collaboration around humanitarian-related monitoring and evaluation. |
Хотя гуманитарные мероприятия будут занимать более значительное место в стратегическом плане, чем в предыдущие годы, ЮНИСЕФ готов развивать сотрудничество в области мониторинга и оценки гуманитарной деятельности. |
As regards financing, the collaboration between the public and private sectors is essential in order to facilitate the access of SMEs to the resources necessary to support their development. |
Что касается финансирования, то сотрудничество между государственным и частным секторами необходимо для облегчения доступа МСП к ресурсам, требующимся для поддержки их развития. |
The implementation strategy of the GSP is based on the framework used for the NCSP and will involve collaboration and inter-agency consultation between UNDP and UNEP. |
Стратегия осуществления ГПП основывается на рамках, использовавшихся для ПППНС, и будет включать в себя сотрудничество и межучрежденческие консультации между ПРООН и ЮНЕП. |
Bilateral collaboration with the secretariat of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity (CBD) dedicated to genetically modified organisms (GMOs) is ongoing. |
В настоящее время с секретариатом Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) осуществляется двустороннее сотрудничество в области генетически измененных организмов (ГИО). |
Headquarters-based collaboration for procurement of common items in Geneva and Rome has generated significant cost avoidance, and similar approaches were initiated in New York and Copenhagen in 2012. |
Сотрудничество на базе Центральных учреждений по закупке общих предметов снабжения в Женеве и Риме привело к существенной экономии, а в 2012 году такой же подход был введен в Нью-Йорке и Копенгагене. |
This collaboration also focuses on establishing a stronger link between programmes and operations to ensure improved programmatic efficiency and effectiveness, responding to paragraph 9 of resolution 62/208. |
Это сотрудничество также концентрируется на укреплении связей между программами и операциями в целях повышения эффективности и действенности программ, во исполнение пункта 9 резолюции 62/208. |
Moving forward, the support and strong collaboration of the state governments in providing logistical and financial support to the joint task forces across the country have been quite helpful. |
В перспективе значительную пользу приносят поддержка и активное сотрудничество со стороны правительств штатов в материально-техническом и финансовом обеспечении объединенных оперативных групп во всей стране. |
Designing policies that integrated those dimensions and were tailored to specific national and local contexts should become an objective of the international community, which should engage in global collaboration. |
Задачей международного сообщества (которому следует для этого включаться в глобальное сотрудничество) должно стать формирование политики, которая бы позволяла интегрировать эти грани и была настроена на национальную и местную специфику. |
The scientific community is committed to making all efforts necessary, including strengthening further international collaboration and taking a leading role in finding the solutions needed for societal transformations to a sustainable world. |
Научное сообщество обязано предпринять все необходимые усилия, в том числе укреплять дальнейшее международное сотрудничество и играть ведущую роль в выработке решений, необходимых для общественных преобразований в интересах создания устойчивого мира. |
This pertains to the prioritization of needs, collaboration between international agencies and national and local emergency response institutions, as well as the sensitive matter of access to conflict areas. |
Сюда относится определение первоочередности потребностей, сотрудничество между международными организациями и национальными и местными структурами по реагированию на чрезвычайные ситуации, а также непростой вопрос обеспечения доступа к районам конфликта. |
The organizational review underscores close collaboration between normative functions and operational work to improve programme alignment and increase the level of activities in regions and countries. |
В ходе организационного обзора подчеркивается тесное сотрудничество между нормативными функциями и оперативной работой с целью повышения согласованности программы и повышения уровня деятельности в регионах и странах. |
However, other themes should not be excluded at this stage as collaboration on other thematic topics of best practices may be beneficial for both the CST and the CRIC. |
Вместе с тем на этом этапе не следует исключать и другие темы, поскольку сотрудничество по другим тематическим вопросам, касающимся передовой практики, может оказаться полезным и для КНТ, и для КРОК. |
They should therefore enhance their collaboration to come up with common requirements and negotiate with ERP providers, so that, where feasible, ERP standard products can address these requirements. |
По этой причине организациям следует укреплять сотрудничество между собой в целях выработки общих требований и ведения переговоров с поставщиками ОПР для обеспечения того, чтобы этим требованиям могли, по возможности, отвечать стандартные системы ОПР. |
There was also a need for enhanced cooperation and collaboration between various monitoring systems, particularly in the collection and sharing of information at the regional and international levels. |
Необходимо также активизировать сотрудничество и взаимодействие различных систем мониторинга, особенно в области сбора информации и обмена ею на региональном и международном уровнях. |
E. Cooperation and collaboration with regional institutions in support of |
Е. Сотрудничество и взаимодействие с региональными |
The secretariat and the GM are strengthening and developing their cooperation and collaboration with several regional and/or subregional organizations and institutions (see table 2 below). |
Секретариат и ГМ укрепляют и развивают сотрудничество и взаимодействие с несколькими региональными и/или субрегиональными организациями и учреждениями (см. ниже таблицу 2). |
E. Cooperation and collaboration with regional institutions in support of regional implementation |
Е. Сотрудничество и взаимодействие с региональными учреждениями в поддержку осуществления на региональном уровне |