Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Similarly, collaboration continues in the documentation and dissemination of lessons learned from best practices in social sustainability in historic towns and districts. Аналогичным образом продолжается сотрудничество в сфере подготовки документации и распространения опыта, накопленного при использовании передовых методов работы по обеспечению социальной устойчивости имеющих историческое значение городов и кварталов.
Mr. Klimont stressed the active and good collaboration between IIASA and the EMEP centres. Г-н Климонт особо указал на активное и плодотворное сотрудничество между МИПСА и центрами ЕМЕП.
This approach, and collaboration with the Executive Board, is to continue under UNOPS. Применение этого подхода, равно как и сотрудничество с Исполнительным советом, будут продолжаться и после передачи этих функций ЮНОПС.
One delegation urged closer collaboration with its own embassies and non-governmental organizations. Одна из делегаций настоятельно призвала углублять сотрудничество со своими собственными посольствами и неправительственными организациями.
There has been relatively little collaboration between environment and energy and the other UNDP practice areas. Сотрудничество между сектором окружающей среды и энергетики и другими областями практической деятельности ПРООН было относительно незначительным.
In countries where governmental capacity is limited, UNDP should encourage collaboration with and enhanced roles for capable individuals and organizations outside government. В странах с ограниченным потенциалом государственного управления ПРООН должна поощрять сотрудничество с имеющими надлежащие возможности физическими лицами и организациями и отведение им более видной роли.
3.5 Strengthen collaboration with the crisis prevention and recovery practice in areas related to environmental degradation and political instability. 3.5 Укреплять сотрудничество в сфере предупреждения кризисов и восстановления после них в областях, связанных с деградацией окружающей среды и политической нестабильностью.
She also thanked UNDP and UNOPS colleagues for their collaboration in harmonizing key concepts and definitions pertaining to accountability and oversight. Она также поблагодарила коллег из ПРООН и ЮНОПС за их сотрудничество в деле согласования основных концепций и определений, касающихся подотчетности и надзора.
The Programme on Space Applications is in the process of establishing further collaboration with this surgical training project. В настоящее время Программа по применению космической техники устанавливает более тесное сотрудничество с этим проектом по подготовке хирургов.
The Special Adviser also aims at exploring regional approaches that promote increased United Nations collaboration with regional actors to ensure prevention. Специальный советник стремится заниматься изучением региональных подходов, поощряющих более тесное сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными субъектами для обеспечения предупреждения.
Realizing the full benefits of partnerships requires a more strategic approach and greater collaboration internally and with key external global partners. Для реализации в полном объеме преимуществ партнерства потребуются более целенаправленный стратегический подход и более тесное сотрудничество как в рамках самой организации, так и с основными внешними глобальными партнерами.
We call upon government and civil society, including faith-based groups, to strengthen collaboration in peacebuilding and conflict prevention. Мы призываем правительства и гражданское общество, включая религиозные группы, укреплять сотрудничество в областях миростроительства и предотвращения конфликтов.
Enhanced partnerships and collaboration were needed to achieve the objectives of the World Programme and the International Year of Human Rights Learning. Для достижения целей Всемирной программы и Международного года обучения в области прав человека необходимо развивать партнерские отношения и сотрудничество.
There must also be full collaboration between the Department and the Committee on Information as they went about their respective tasks. Кроме того, следует обеспечить всестороннее сотрудничество между Департаментом и Комитетом по информации при решении ими соответствующих задач.
The State party did not consider domestic violence as a gender-based problem, and had limited collaboration with expert non-governmental organizations in the field. Государство-участник отказывается рассматривать явление бытового насилия как проблему гендерного характера и осуществляет лишь ограниченное сотрудничество с неправительственными организациями, имеющими экспертный опыт в этой области.
Canada supported scientific research and international collaboration, which focused on detecting, identifying and mapping VMEs, and assessing significant adverse impacts and recoverability. Канада поддерживает проведение научных исследований и международное сотрудничество, которые преследуют цели обнаружения, выявления и картирования УМЭ и оценки существенного негативного воздействия и восстанавливаемости.
The Centre strengthened its collaboration with indigenous peoples' groups in the region to enhance their capacity to deal with problems facing them. Центр укреплял сотрудничество с группами представителей коренных народов в регионе, с тем чтобы расширить их возможности в плане решения стоящих перед ними проблем.
This private sector collaboration began one decade ago as a sporadic and experimental practice. Сотрудничество частного сектора началось одно десятилетие назад на нерегулярной и экспериментальной основе.
The Commission maintains positive collaboration with Guatemalan Government counterparts as well as with opposition political parties, civil society organizations and the media. Комиссия поддерживает позитивное сотрудничество с государственными партнерами Гватемалы, а также с оппозиционными политическими партиями, организациями гражданского общества и средствами массовой информации.
The collaboration between the GM and OCHA should be strengthened in order to contribute to disaster prevention action concerning the potential impact of droughts. Сотрудничество между ГМ и УКГВ должно быть укреплено, чтобы способствовать деятельности по предотвращению бедствий, связанной с потенциальным воздействием засух.
These six preliminary products involve collaboration with a number of existing assessment processes, at both the global and regional levels. Эти шесть предварительных продуктов предполагают сотрудничество с рядом существующих оценочных процессов как на глобальном, так и на региональном уровнях.
We intend to do so through continued collaboration with our partners, particularly those in the Pacific region. При этом мы намерены продолжать сотрудничество с нашими партнерами, особенно в Тихоокеанском регионе.
The office has established an information collection system and has instituted collaboration with partners within and outside the United Nations. Канцелярия создала систему сбора информации и наладила сотрудничество с партнерами в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
It was recognized that the participation and collaboration of non-governmental organizations and local communities could prove useful for awareness campaigns. Было отмечено, что при проведении кампаний информирования общественности было бы полезно обеспечивать участие и сотрудничество неправительственных организаций и местных общин.
This collaboration is very productive and mutually beneficial and is helping to leverage resources. Это сотрудничество чрезвычайно продуктивно и взаимовыгодно и помогает привлекать ресурсы.