Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
In addition, the collaboration of WHO and FAO with the OAU International Scientific Council for Trypanosomiasis Research and Control was strengthened. Кроме того, укреплялось сотрудничество ВОЗ и ФАО с Международным научным комитетом ОАЕ по изучению трипаносомоза и борьбе с ним.
Help promote and coordinate interregional and intraregional linkages and collaboration; а) поощрять и координировать межрегиональные и внутрирегиональные связи и сотрудничество;
(m) Expanded collaboration in hazard assessment and vulnerability reduction programmes at national and regional levels; м) расширять сотрудничество в рамках программ оценки существующей опасности и уменьшения уязвимости на национальном и региональном уровнях;
They were actively involved in the planning process at all levels; collaboration extended to developing communication strategies as well as identifying particular commemorative projects. Они принимали активное участие в процессе планирования на всех уровнях; сотрудничество распространяется на такие мероприятия, как формулирование стратегий в области коммуникации, а также разработка конкретных проектов, посвященных празднованию годовщины.
Close collaboration in the operations of the facility among ADB, the World Bank and other concerned multilateral organizations would be highly desirable. Было бы весьма желательным, чтобы в рамках операций фонда обеспечивалось тесное сотрудничество между АфБР и Всемирным банком и другими соответствующими многосторонними организациями.
Use of Volunteers in peace-keeping operations to be expanded; collaboration covered in mission-specific agreements with UNDP/UNV, which administers Volunteers independently according to established regulations. Использование Добровольцев в операциях по поддержанию мира будет расширено; сотрудничество предусмотрено в соглашениях по конкретным миссиям с ПРООН/ДООН, которая в соответствии с установленными правилами независимо регулирует деятельность Добровольцев.
Finally, we look forward to further collaboration with the new South Africa in our common endeavours to fulfill the Charter of the United Nations. И наконец, мы надеемся, что сможем и далее развивать наше сотрудничество с новой Южной Африкой в рамках предпринимаемых нами совместных усилий по осуществлению положений Устава Организации Объединенных Наций.
The result is (a) fully institutionalized collaboration between the technical officers concerned, and (b) joint activities at the field level. Результатом этого является а) в полной мере организованное сотрудничество между соответствующими техническими сотрудниками и Ь) совместная деятельность на местном уровне.
The pilot phase proved that there is interest in these two domains and UNITAR intends to continue the collaboration with ITU in the conduct of these courses. Экспериментальный этап подтвердил заинтересованность в них, и ЮНИТАР намерен продолжить сотрудничество с МСЭ в проведении этих курсов.
The separate administrative structures that emerged did not encourage collaboration between the two programmes and did not allow for full advantage to be taken of potential synergies and efficiencies. Возникшие раздельные административные структуры, однако, не стимулировали сотрудничество между двумя программами и не позволяли в полной мере воспользоваться открывающимися возможностями в плане синергизма и эффективности.
Coordination, collaboration and a uniform regional approach is enhanced through, inter alia, the efforts of the Regional Support Unit and the UNICEF advisers. Координация, сотрудничество и общий региональный подход подкрепляются, в частности, усилиями группы региональной поддержки для детей-беженцев и консультантов ЮНИСЕФ.
This collaboration is expected to be greatly enhanced with the further development of electronic products, which are seen as possessing great potential for revenue generation and dissemination of information. Такое сотрудничество, как ожидается, удастся еще больше укрепить по мере дальнейшей разработки электронной продукции, которая рассматривается как обладающая огромным потенциалом в плане получения доходов и распространения информации.
Such collaboration, which implies certain ethical rules and regulations, has become an integral part of the technological achievements of several regions in the world. Такое сотрудничество, которое предполагает соблюдение определенных этических норм и правил, стало составной частью процесса технологического развития ряда регионов в мире.
Such collaboration and cooperation includes political consultations, operational support, planning, capacity-building, policy analysis, conferences, seminars and workshops. Такое взаимодействие и сотрудничество включают проведение политических консультаций, оказание оперативной поддержки, планирование, создание потенциала, анализ политики, проведение конференций, семинаров и практикумов.
He doesn't respect our collaboration! Ему плевать на наше сотрудничество, понимаешь?
These measures are already strengthening collaboration in the United Nations system, improving efficiency and increasing the value added to information collected. Эти меры уже укрепляют сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, при этом повышается эффективность и повышается ценность собранной информации.
C. Intersectoral collaboration at the global level С. Межсекторальное сотрудничество на глобальном уровне
Special attention should be paid to developing and disseminating approaches which promote flexibility in training systems and collaboration between training institutions and employers, especially for young people in high-technology industries. Особое внимание следует уделять разработке и широкому внедрению подходов, стимулирующих гибкость в работе систем подготовки кадров и сотрудничество между учебными заведениями и работодателями, особенно в том, что касается занятости молодежи в высокотехнологичных областях.
UNIFEM's operational and advocacy work for the empowerment of women encompasses collaboration with: Оперативная и пропагандистская работа ЮНИФЕМ в целях расширения возможностей женщин охватывает сотрудничество со следующими институтами:
In addition, the State party's frank collaboration with the Committee shows its willingness to fulfil the obligations it assumed when ratifying the Convention. Кроме того, искреннее сотрудничество государства - участника с Комитетом свидетельствует о стремлении выполнять обязательства, взятые на себя Сенегалом при ратификации Конвенции.
Closer collaboration is needed between regional organizations and the United Nations in the development of strategies for increasing assistance and protection for the internally displaced. Требуется более тесное сотрудничество между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций в деле разработки стратегий, направленных на расширение помощи и защиты для внутриперемещенных лиц.
Provides technical cooperation and supports activities of governmental institutions in those areas of economic policy and planning in which direct or indirect collaboration is appropriate; оказывает техническое содействие и поддерживает мероприятия государственных учреждений в тех областях экономической политики и планирования, в которых прямое или косвенное сотрудничество представляется уместным;
UNEP collaboration with the insurance sector resulted in the signing of the Statement of Environmental Commitment by 23 major insurance firms. Сотрудничество ЮНЕП со страховыми компаниями привело к подписанию 23 крупными страховыми фирмами заявления об обязательствах в области охраны окружающей среды.
In the context of follow-up activities related to the cycle of world conferences, ECA has promoted collaboration with other United Nations agencies and regional intergovernmental organizations. В контексте последующей деятельности, связанной с серией всемирных конференций, ЭКА расширяла сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными межправительственными организациями.
The Programme's response encompasses technical assistance, education, advocacy, collaboration with non-governmental organizations and with people living with HIV/AIDS, and efforts to mobilize resources. Действия в рамках Программы включают техническую помощь, просвещение, пропаганду, сотрудничество с неправительственными организациями и с инфицированными ВИЧ/СПИД людьми и усилия по мобилизации ресурсов.