Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Finally the Ministry appreciates the on-going partnership and collaboration of the United Nations System and other development partners, Women's NGOs and Community Based Organizations (CBOs) in the strive towards the advancement of women. Наконец, Министерство выражает признательность за постоянное партнерство и сотрудничество всей системе Организации Объединенных Наций и другим партнерам в области развития, женским НПО и общинным организациям (ОО), содействующим прогрессу женщин.
Expeditious international collaboration has been recognized as the key to effective crime control; however, criminal justice systems have been generally slow in adjusting their concepts, procedures and practices to deal with the new realities and dimensions of crime. Признано, что залогом действенной борьбы с преступностью является эффективное международное сотрудничество, однако системы уголовного право-судия как правило медленно перестраивают свои концепции, процедуры и практику с учетом новых реальностей и масштабов преступности.
As part of the follow-up activities to the Second United Nations Conference on Human Settlements, UNCHS has initiated a close collaboration with ICA to enhance the contribution of cooperatives to shelter delivery in eastern and southern Africa. В рамках последующей деятельности по итогам второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам ЦНПООН установил тесное сотрудничество с МКА с целью расширения вклада кооперативов в обеспечение населения жильем в восточной и южной частях Африки.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) highlighted UNDP's commitment to the implementation of the Habitat Agenda and to continued collaboration with UN-HABITAT, as well as to strengthening its partnership with local authorities, especially in addressing peri-urban problems. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подчеркнул, что ПРООН преисполнена решимости осуществлять Повестку дня Хабитат и продолжать сотрудничество с ООН-Хабитат, а также укреплять партнерские связи с местными органами власти, прежде всего в целях решения проблем, касающихся районов, непосредственно примыкающих к городам.
Lastly, sustained attention and collaboration of all the parties are still necessary to resolve the issues of security, missing persons and the return of displaced persons. И последнее, для решения проблем безопасности, пропавших без вести лиц и возвращения перемещенных лиц необходимо пристальное внимание и сотрудничество всех сторон.
It is worth recalling that, in spite of the statutory autonomy of each Geneva-based specialized agency and organization, significant collaboration has developed among their executive heads, resulting in increased contacts among counterparts at all levels in the various organizations. Следует напомнить, что, несмотря на статутную автономию каждого базирующегося в Женеве специализированного учреждения и организации, сотрудничество между их административными руководителями получило значительное развитие, в результате чего возросли контакты между коллегами на всех уровнях в различных организациях.
The two global campaigns also exemplified a new cooperative approach at UNCHS, in pursuance of which collaboration with other agencies both within and outside the United Nations was encouraged and negative and destructive competition was discouraged. Обе глобальные кампании являются также примером нового совместного подхода ЦООННП, при реализации которого приветствуется сотрудничество с другими учреждениями как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне, а негативное и пагубное соперничество порицается.
Its follow-up has focused on programmatic support and inter-agency collaboration, advocacy, communication strategies, resource mobilization, building partnerships and alliances and the quantitative and qualitative review of progress made by Member States. Ее работа направлена прежде всего на поддержку программ, межучрежденческое сотрудничество, агитацию, стратегии в области коммуникации, мобилизацию ресурсов, установление партнерских отношений, формирование союзов, а также проведение анализа количественных и качественных параметров прогресса, достигнутого государствами-членами.
It was stressed that the WTU should involve NGOs from developing countries among the primary beneficiaries of its activities and continue its collaboration with the Group of 77, particularly in the context of South-South cooperation initiatives. Было подчеркнуто, что ВТУ необходимо подключить к своей работе НПО из развивающихся стран в качестве основных бенефициаров его деятельности и продолжить сотрудничество с Группой 77, особенно в контексте инициатив в области сотрудничества Юг-Юг.
It is the considered view of my delegation that such collaboration and partnership, designed and financially and materially facilitated, can respond to conflicts and other crises much more speedily and productively than can a distant and overstretched United Nations alone. Моя делегация твердо убеждена в том, что такое сотрудничество и партнерство - целенаправленное и обеспеченное финансовой и материальной поддержкой - способно дать гораздо более оперативный и результативный ответ на кризисы, чем одна отдаленная и перегруженная Организация Объединенных Наций.
That collaboration has been developed further in recent years and is being carried out in several forums, covering various subjects of great importance to the international community as a whole. В последние годы это сотрудничество развивалось и в настоящее время осуществляется в рамках нескольких форумов, занимающихся рассмотрением различных вопросов, представляющих огромный интерес для международного сообщества в целом.
The methodology involved sectoral programme reviews and review by working groups of existing evaluations and studies on five main themes: fundamental strategies of convergence and synergy; HIV/AIDS; early childhood; youth and behavioural change; and collaboration and partnership. Методологией предусматривалось проведение обзоров секторальных программ и изучение рабочими группами результатов уже проведенных оценок и исследований по пяти основным темам: основные стратегии объединения и согласования усилий; ВИЧ/СПИД; раннее детство; молодежь и изменение поведения; а также сотрудничество и партнерство.
Greater transparency; the involvement of major stakeholders, such as the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization; and closer collaboration with civil society in those fields would, in our view, enhance coordination and harmonization more effectively. Повышение транспарентности, привлечение таких крупных заинтересованных сторон, как бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация, а также более тесное сотрудничество с гражданским обществом в этих областях, по нашему мнению, способствовали бы более эффективной координации и согласованию усилий.
UNEP will seek to strengthen its collaboration with the International Olympic Committee and through the Committee, establish cooperation with sport federations and associations affiliated to the Olympic Movement. ЮНЕП будет стремиться активизировать свое сотрудничество с Международным олимпийским Комитетом и через Комитет будет налаживать сотрудничество со спортивными федерациями и ассоциациями, связанными с олимпийским движением.
The options might outline the scope and depth of the desired end product, its timescale, and potential sources of funding, including the collaboration of experts from different countries. Эти варианты могли бы содержать описание сферы охвата и глубины желаемого конечного продукта, сроки его разработки, а также указание на потенциальные источники финансирования, включая сотрудничество экспертов из различных стран.
Considered one of the most anticipated albums of 2009, Dark Night of the Soul, Sparklehorse and the collaboration between producer Danger Mouse (Gnarls Barkley), can never be officially released. Он считается одним из самых долгожданных альбомов 2009 года, темная ночь души , Sparklehorse и сотрудничество между странами-производителями Danger Mouse (Gnarls Barkley), никогда не может быть официально выпущен.
In order to control TB in high HIV prevalence settings far more effective collaboration between TB and HIV programmes and communities must be implemented. Для борьбы с ТБ в условиях высокой распространенности ВИЧ требуется намного более эффективное сотрудничество между программами по ТБ и ВИЧ и сообществами людей, живущих с ВИЧ и ТБ.
Additionally, the VGL Transport does not inherently support collaboration (multiple clients per session), since the images are being pushed to the users' machines rather than being pulled. Дополнительно, VGL Image Transport неотъемлемо не поддерживает сотрудничество (множественные клиенты в сеанс), так как изображения помещаются в машин пользователей вместо того, чтобы быть перемещенным.
During this time, Walden started his collaboration with Wilhelm Ostwald (Nobel Prize in Chemistry 1909) that has greatly influenced his development as a scientist. В это время Вальден начал сотрудничество с Вильгельмом Оствальдом (лауреатом Нобелевской премии по химии 1909), что значительно повлияло на его развитие как ученого.
There he was noticed by maestro Zdravko Šljivac who offered him a collaboration and publicly praised him by saying that a singer such as Houdek is born once every 300 years. Там он был замечен маэстро Здравко Сливак, который предложил ему сотрудничество и публично похвалил его, сказав, что певец, такой как Хоудек рождается один раз в 300 лет.
One of the most known projects under MFS was, "The Visions of Shiva", a collaboration by Cosmic Baby (Harald Blüchel) & Paul van Dyk. Один из самых известных проектов в рамках MFS было: «The Visions of Shiva» - сотрудничество Харальд Blüchel и Пола ван Дайка.
In September, Hunting told Metal Wani that the album could include another collaboration with Kirk Hammett and a possible guest appearance by former guitarist Rick Hunolt; Hunolt, Bostaph and Dukes joined the band on stage for a one-off reunion show in August. В сентябре Хантинг рассказал Metal Wani, что альбом может включать в себя еще одно сотрудничество с Кирком Хэмметтом и появление в качестве гостя бывшего гитариста Рика Ханолта; Ханолт, Бостаф и Дюкс присоединились к группе на сцене на одноразовом концерте в августе.
He has composed the scores to several Christopher Nolan films including Following, Memento, Insomnia and The Prestige, a collaboration that began with the short film Larceny. Он написал музыку к нескольким фильмам Кристофера Нолана, включая «Помни», «Бессонница» и «Престиж», а сотрудничество их началось с короткометражки «Larceny».
Entering/Re-Entering GP2 Series Formula Renault 3.5 Series champion Mikhail Aleshin has extended his collaboration with Carlin for GP2, making a return to GP2 after contesting two meetings in 2007 with ART Grand Prix. Появление/возвращение в GP2 Чемпион Формулы-Рено 3.5 Михаил Алешин продолжил своё сотрудничество с Carlin, возвратившись в серию GP2 после двух проведенных этапов в 2007 за команду ART Grand Prix.
Mihailović and others were tried mainly for their activities against Allied forces, the Yugoslav Partisans, for collaboration with the Germans and for war crimes against civilians. Михаиловичу и другим обвиняемым в основном инкриминировалась их деятельность против союзных войск и югославских партизан, сотрудничество с немцами и совершение военные преступления против мирных жителей.