Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Our collaboration with national commissions and civil society organizations is as strategic as it is vital. Наше сотрудничество с национальными комиссиями и организациями гражданского общества является и стратегически важным, и жизненно необходимым.
Supporting and reinforcing such collaboration are required to ensure further and sustained actions and commitments. С целью обеспечить дальнейшее проведение долгосрочных мероприятий и приверженность проводимой работе такое сотрудничество необходимо поддерживать и укреплять.
He stressed the need for UNEP to strengthen collaboration and coordination with Governments on this issue. Он подчеркнул необходимость того, чтобы ЮНЕП укрепляла сотрудничество и координацию с правительствами по данному вопросу.
ILCA welcomes and anticipates a continuing, fruitful collaboration with United Nations bodies concerned with infant and maternal health. МАКЛ приветствует плодотворное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами охраны здоровья матери и ребенка, и выражает надежду на его продолжение.
This requires the positive collaboration of all parties involved, including fire brigades, on the basis of commonly agreed definitions. Для этого требуется позитивное сотрудничество всех заинтересованных сторон, включая пожарные команды, на основе использования общесогласованных определений.
Ministries of environment have also received support and collaboration in their efforts to develop policies that integrate gender into their sectors. Министерствам по окружающей среде были предоставлены поддержка и сотрудничество в их усилиях по разработке политики по учету гендерной проблематики в сферах их деятельности.
In the case of Africa, collaboration with the Africa Union and its new organs is necessary. Что касается Африки, то здесь необходимо обеспечить сотрудничество с Африканским союзом и органами, учрежденными им в последнее время.
This collaboration led many sources to believe that the three leaders were shareholders in BCDI. Это сотрудничество наталкивает многие источники на мысль о том, что все три руководителя являются держателями акций КБРП.
The next step was to identify sectors whose collaboration would be useful for a particular programme. Следующий шаг заключается в определении секторов, сотрудничество с которыми будет полезно для той или иной конкретной программы.
However, in order to enhance collaboration between the Commission and the regional commissions, new reporting modalities are needed. Вместе с тем, чтобы расширить сотрудничество между Комиссией и региональными комиссиями, необходимо применять новые методы подготовки отчетности.
In 2008, UNAMI has strengthened its collaboration and cooperation with other United Nations entities, particularly under the Humanitarian Coordination pillar. В 2008 году МООНСИ укрепляла сотрудничество и взаимодействие с другими структурами Организации Объединенных Наций, в частности в рамках координации гуманитарной деятельности.
We hope to see that collaboration strengthened and yielding the anticipated results. Мы надеемся, что это сотрудничество будет укрепляться и содействовать достижению ожидаемых результатов.
But Jamaica is confident that this kind of collaboration can provide meaningful results. Но Ямайка уверена в том, что такое сотрудничество приведет к значимым результатам.
The affected States must also increase their collaboration. Затронутые этой проблемой государства также должны активизировать свое сотрудничество.
UNICEF continues to strengthen its strategic and programmatic collaboration with the World Health Organization (WHO). ЮНИСЕФ продолжает укреплять свое стратегическое сотрудничество и взаимодействие в области программирования деятельности со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
At the same time, technical collaboration with local authorities and their associations continued in the context of a number of UN-Habitat projects and global programmes. Одновременно продолжалось техническое сотрудничество с местными властями и их ассоциациями в контексте нескольких проектов и глобальных программ ООН-Хабитат.
For these actions to have greater impact, increased collaboration and coordination among the different United Nations institutions is very desirable. Для того чтобы эти усилия имели больший эффект, необходимы более активное сотрудничество и координация между различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
International collaboration was of crucial importance to strengthen national capacities, exchange of information and training. Международное сотрудничество имеет исключительно важное значение для наращивания национального потенциала, обмена информацией и подготовки кадров.
Close collaboration with these agencies has reduced duplication, increased the efficacy of budgetary allocations and produced greater outreach within the region. Тесное сотрудничество с этими учреждениями позволяет уменьшить дублирование работы, повысить эффективность бюджетных ассигнований и обеспечить более широкий охват в регионе.
This collaboration will deepen in 2004. В 2004 году это сотрудничество будет углубляться.
Close collaboration with those bodies would be beneficial in view of the issue's multifaceted nature. Тесное сотрудничество с этими органами будет полезным, учитывая многогранность данного вопроса.
Close collaboration is maintained between the Evaluation Office and OIA. Продолжается тесное сотрудничество между Управлением по оценке и УВР.
To that end, the Government stood ready to enhance its collaboration with civil society and the private sector, including women's groups. Для этого правительство готово развивать свое сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором, в том числе и с женскими организациями.
Such collaboration should greatly benefit humanity through implementing technological developments in various spheres of activity, especially in health and environmental protection. Такое сотрудничество может принести человечеству огромные выгоды в результате применения технических достижений в различных сферах жизни, в частности в области здравоохранения и охраны окружающей среды.
We also welcome their growing collaboration on this matter and encourage greater coherence and coordination so as to ensure that available resources produce optimum results in development in Africa. Мы также приветствуем их растущее сотрудничество в этой сфере и призываем к большей сплоченности и координации для обеспечения того, чтобы имеющиеся ресурсы привели к оптимальным результатам в области развития в Африке.