Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
There should be long-term collaboration on that question between UNCITRAL and WTO. Перспективным является долгосрочное сотрудничество ЮНСИТРАЛ и ВТО по этим вопросам.
The expert from the Russian Federation acknowledged the fruitful collaboration with ETRTO to develop a new test procedure for rolling resistance of tyres. Эксперт от Российской Федерации отметил плодотворное сотрудничество с ЕТОПОК по разработке новой процедуры испытания на сопротивление шины качению.
However, such collaboration is the exception and not the norm. Однако такое сотрудничество является скорее исключением, чем нормой.
With your cooperation and collaboration, I hope to enable all delegations to work with full independence, sovereignty and freedom. Я надеюсь, что, опираясь на ваше содействие и сотрудничество, мы сможем обеспечить условия, которые позволят всем делегациям принимать участие в работе Комитета на основе принципов независимости, суверенитета и свободы.
The collaboration between the State and civil society needs improvement. Сотрудничество между государством и гражданским обществом нуждается в улучшении.
UNICEF is expanding its collaboration with multilateral development institutions to leverage resources for children. ЮНИСЕФ расширяет свое сотрудничество с многосторонними учреждениями в области развития для привлечения ресурсов в интересах детей.
Partner interviews indicate that this collaboration is strong, as each organization has a clear understanding of the other's role. Беседы с партнерами свидетельствуют о том, что это сотрудничество является стабильным, поскольку каждая организация четко понимает роль другой.
Such collaboration could be achieved by means of joint product development through sharing the management of production and logistics. Такое сотрудничество может быть налажено посредством совместной разработки продукции на основе совместного управления производством и логистикой.
The principle that collaboration in the area of management must be strengthened was also supported. Они также высказались в поддержку принципа, в соответствии с которым необходимо укреплять сотрудничество в сфере управления.
Cooperation and collaboration are required at all levels in order to facilitate development and financing of CMM projects. На всех уровнях необходимо осуществлять сотрудничество и совместную деятельность с целью содействия разработке и финансированию проектов в области ШМ.
There should also be increased collaboration regarding women's and gender issues. Кроме того, следует расширить сотрудничество по вопросам, касающимся женщин и гендерной проблематики.
Each mission has a radio station and collaboration in this sphere has been under way since their establishment. Каждая миссия имеет свою радиостанцию и сотрудничество в этой области ведется с момента их создания.
It has also been seen that collaboration and dialogue with public authorities often proved to be valuable. Опыт показывает, что диалог и сотрудничество с государственными структурами также часто оказываются весьма полезными.
Time collaboration From Janet you so worries I shall abandon it. Раз сотрудничество с Джанет тебя так беспокоит я откажусь от него.
As the NII is strengthened collaboration between research institutions in the "North" and the "South", and "South-South" collaboration, can be strengthened. С укреплением НИИ можно активизировать сотрудничество между научно-исследовательскими учреждениями "Севера" и "Юга", а также сотрудничество на уровне "Юг-Юг".
While commending the Fund's collaboration with the Bretton Woods institutions, non-governmental organizations (NGOs) and other development partners, some delegations stated that collaboration with the United Nations regional commissions should be enhanced. Высоко оценивая сотрудничество Фонда с бреттон-вудскими учреждениями, неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами в области развития, некоторые делегации, однако, заявили, что необходимо укреплять сотрудничество с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
We also support greater collaboration between the United Nations and regional organizations, so long as this collaboration is based on the Charter and on the promotion of goals in line with its provisions. Мы также поддерживаем более значительное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями при условии, что такое сотрудничество основано на Уставе и содействии целям в соответствии с его положениями.
In an emergency Head of State meeting, collaboration on any future similar incidents were discussed. На экстренном заседании Главы государств обсудили сотрудничество стран в разрешении подобных инцидентов.
My contribution is but a small token of gratitude for our collaboration throughout the ages. Мое пожертвование всего лишь небольшой знак благодарности за наше многовековое сотрудничество.
Cooperation and collaboration amongst the countries is the goal. Главная цель - сотрудничество и взаимопомощь разных стран.
Collaboration at the national level has been pivotal in enhancing the quality, effectiveness and sustainability of country programmes, although the scope of collaboration varies considerably. Сотрудничество на национальном уровне играло центральную роль в повышении качества, эффективности и устойчивости страновых программ, однако следует отметить, что масштабы сотрудничества далеко не одинаковы.
UNU stated that the collaboration is based on trust, responsibility and accountability, with no evidence of past, existing or potential reputational risks resulting from the collaboration and that a formal agreement would not bring any benefit. УООН заявил, что их сотрудничество основывается на доверии, ответственности и подотчетности и каких-либо свидетельств прежних, нынешних или возможных будущих репутационных рисков, связанных с сотрудничеством не существует и что официальное соглашение не принесет никакой пользы.
As regards the collaboration with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Committee encouraged UNECE to continue the already existing collaboration with OSCE on the environment and make use of the synergies between the two organizations in order to avoid duplication of work. Что касается взаимодействия с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), то Комитет призвал ЕЭК ООН продолжить сотрудничество, которое уже налажено с ОБСЕ в области окружающей среды, и использовать синергизм между двумя организациями с целью избежания дублирования работы.
In this connection, the Committee believes that there is a need to define more clearly, in the context of the medium-term plan, what is expected from "closer collaboration" and how the results of that collaboration are measured. В этой связи Комитет выражает убеждение в необходимости более четкого определения в контексте среднесрочного плана достижений, к которым должно привести «более тесное сотрудничество», и способов измерения результатов этого сотрудничества.
It also recommends that the Government increase its collaboration with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls and to report on the results of such collaboration. Он также рекомендует правительству еще больше активизировать сотрудничество с другими странами происхождения, транзита и назначения женщин и девочек, ставших предметом торговли, и сообщать о результатах такого сотрудничества.