Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
He noted that collaboration between UNEP activities and the Convention had increased in 2008, with two joint meetings being organized. Он отметил, что в 2008 году сотрудничество между ЮНЕП и Конвенцией расширилось и что было организовано два совместных совещания.
The outreach programme includes collaboration and information exchanges, workshops and conferences, the provision of training, and joint projects. Программа охвата включает сотрудничество и обмен информацией, проведение рабочих совещаний и конференций, предоставление профессиональной подготовки, а также совместные проекты.
Meanwhile, collaboration between the media and the National Communication Council improved during the reporting period. Кроме того, в течение данного отчетного периода сотрудничество между средствами массовой информации и Национальным советом по коммуникации было улучшено.
An objective of this initiative is to enhance the collaboration of military justice authorities with the International Criminal Court. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы усилить сотрудничество органов военной юстиции с Международным уголовным судом.
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе.
This review facilitated collaboration with other organizations and groups with similar mandates in the Eastern Africa region. Благодаря этому упростилось сотрудничество с другими организациями и группами, имеющими аналогичный мандат, в регионе Восточной Африки.
The secretariats of the two Forums have been working in close collaboration on a number of issues and activities. Секретариаты двух форумов поддерживают тесное сотрудничество по ряду вопросов и мероприятий.
Message 3: Intersectoral collaboration, economic incentives and the provision of alternative livelihoods are essential for reducing deforestation and forest degradation. Посылка З: Межсекторальное сотрудничество, экономические стимулы и обеспечение альтернативных источников существования имеют исключительно важное значение для уменьшения обезлесения и деградации лесов.
A more systematic policy discussion is required to ensure that such collaboration takes place in areas of common concern and where complementarity exists. Для того чтобы такое сотрудничество налаживалось в областях, представляющих общий интерес и имеющих взаимодополняющие возможности, требуется провести более систематическое обсуждение на политическом уровне.
She looked forward to the future collaboration between Ms. Pillay and the Committee. Председатель рассчитывает, что сотрудничество между г-жой Пиллэй и Комитетом будет продолжаться и в будущем.
Multisectoral collaboration has been recognized as a critical aspect in ensuring coherent and consistent action towards the practical realization of women's human rights. В качестве важнейшего аспекта обеспечения неуклонной последовательной работы в деле практической реализации прав человека женщин выступает многосекторальное сотрудничество.
In some countries, collaboration between different line ministries and other governmental agencies and bodies has resulted in improved and accelerated policy development. В ряде стран сотрудничество между различными министерствами и другими государственными ведомствами и органами привело к совершенствованию и ускорению разработки политики.
UNICEF enhanced its overall collaboration with the Peacebuilding Support Office, including through the continued secondment of a staff member. ЮНИСЕФ активизировал свое общее сотрудничество с Управлением по поддержке миростроительства, в том числе посредством дальнейшего прикомандирования одного сотрудника.
In Nicaragua, inter-agency collaboration has focused on increasing knowledge and awareness of the rights of indigenous populations, including their reproductive rights. В Никарагуа межучрежденческое сотрудничество в основном было ориентировано на повышение уровня знаний и осведомленности о правах представителей коренных народов, включая их репродуктивные права.
The IRCT continues to engage in fruitful collaboration with the special mandate holder. МСРЖП продолжает плодотворное сотрудничество с обладателями специального мандата.
Finally, he suggested contacting CITA representatives to ask their collaboration for a possible revision of the UN Rules. И наконец, он предложил связаться с представителями МКТОТ, с тем чтобы наладить с ними сотрудничество в целях возможного пересмотра предписаний ООН.
In addition, the number of thematic programme components was significantly streamlined from 21 to 12 in order to emphasize cross-organizational collaboration and synergies. Кроме того, количество тематических программных компонентов было существенно сокращено - с 21 до 12, - с тем чтобы сделать акцент на межорганизационное сотрудничество и взаимодействие.
NORI has already initiated collaboration with scientific institutions and will continue to promote international cooperation in marine scientific research. НОРИ уже инициировала сотрудничество с научными учреждениями и будет продолжать поощрять взаимодействие в проведении морских научных исследований.
With the exception of financial transactions, there was not enough systematic collaboration between the Unit and UNDP. Помимо финансовых операций, сотрудничество между Группой и ПРООН не носит достаточно систематического характера.
The delegation saw considerable scope for enhancing collaboration between donors and the Parliament. По мнению делегации, необходимо существенно укрепить сотрудничество между донорами, оказывающими помощь парламенту.
International coordination, collaboration and partnerships, including between the private and public sector, in science and technology should be further developed. Необходимо и дальше укреплять международную координацию и международное сотрудничество и партнерство в области науки и техники, в том числе между частным и государственным секторами.
The compact is expected to improve collaboration and financing between UN agencies and the scientific community on sustainability and green economy research. Этот договор, как ожидается, должен улучшить сотрудничество между учреждениями ООН и научным сообществом и финансирование при проведении исследований в области обеспечения устойчивости и "зеленой" экономики.
In welcoming the intra-African collaboration, it stressed the need to expand the consideration given to African perspectives on security sector reform. Совет приветствовал межафриканское сотрудничество и подчеркнул, что необходимо уделять больше внимания обсуждению взглядов африканских стран на реформу сектора безопасности.
The ongoing collaboration with Ambassador Augustine Mahiga, Special Representative of the Secretary-General for Somalia, was highly constructive. Постоянное сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря по Сомали гном Огастином Махигой носило весьма конструктивный характер.
I encourage strengthened collaboration between the extractive sector and national and international partners. Я призываю укреплять сотрудничество между горнодобывающим сектором и национальными и международными партнерами.