Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Full implementation of the joint work programme with the Global Mechanism and closer collaboration with relevant institutions will improve services delivered to Parties at regional, subregional and national levels. Всесторонняя реализация совместной программы работы с Глобальным механизмом и более тесное сотрудничество с соответствующими учреждениями повысят качество обслуживания, предоставляемого Сторонам на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
After a period of adjustment, this situation evolved, and the operational collaboration between the secretariat and the GM has significantly improved in the past year. После внесения коррективов ситуация изменилась, и оперативное сотрудничество между секретариатом и ГМ в минувшем году значительно улучшилось.
Enhance collaboration with the FC and its members in order to improve programmatic convergence in the deployment of their activities within the UNCCD framework. Ь. укреплять сотрудничество с Комитетом содействия и его членами в целях улучшения совместимости программ в процессе развертывания их деятельности в рамках КБОООН.
Close collaboration with this Centre is considered of great importance for realizing some of the important objectives of the sub-centre; Считается, что тесное сотрудничество с этим Центом имеет большое значение для реализации некоторых важных целей вспомогательного центра;
This United Nations-led collaboration draws together existing research and relevant information about the forms, causes and impact of violence, which affects children and young people. Это сотрудничество под эгидой Организации Объединенных Наций позволяет объединить существующие результаты исследований и соответствующую информацию о формах, причинах и воздействии насилия, которое затрагивает детей и молодежь.
Therefore, it is suggested that the collaboration between the Working Group and the Special Rapporteur be strengthened in the following areas: Таким образом, предлагается укрепить сотрудничество между Рабочей группой и Специальным докладчиком в следующих сферах:
UNICEF collaboration with the corporate sector: oral report Сотрудничество ЮНИСЕФ с корпоративным сектором: устный доклад
A third world event that involved collaboration between the two organizations was the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid from 8 to 12 April 2002. Третьим глобальным мероприятием, в связи с которым осуществлялось сотрудничество между двумя организациями, явилась вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, проходившая 8 - 12 апреля 2002 года в Мадриде.
Regional cooperation and collaboration on money and finance: contemporary experience and lessons for future policy options for the Asia and Pacific region. Региональное сотрудничество и взаимодействие по денежно-кредитным и финансовым вопросам: современный опыт и уроки для разработки дальнейших направлений политики в Азиатско - Тихоокеанском регионе.
A good example is the ongoing cooperation among the Baltic States on energy strategies, which now includes collaboration with Poland on plans to construct a nuclear power plant to help meet regional electricity demands. Хорошим примером является продолжающееся сотрудничество между государствами Балтийского моря в разработке энергетических стратегий, которое теперь предусматривает взаимодействие с Польшей в рамках планов строительства атомной электростанции для удовлетворения спроса на электроэнергию в регионе.
We urge the Council to continue to strengthen its collaboration with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization as indicated in the Monterrey Consensus. Мы настоятельно призываем Совет продолжать укреплять свое сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, как отмечено в Монтеррейском консенсусе.
Unfortunately, despite statements made and resolutions adopted at conferences around the world, collaboration on problems related to urban settlements was at an unacceptably low level. К сожалению, несмотря на заявления и резолюции, принятые на конференциях во всем мире, сотрудничество по проблемам, касающимся населенных пунктов, находится на недопустимо низком уровне.
The two organizations had worked closely together since their creation in the 1950s, but their collaboration had initially focused largely on resettlement in third countries. Две эти организации поддерживают тесные рабочие связи с момента их создания в пятидесятые годы; их сотрудничество первоначально было сосредоточено на переселении в третьи страны.
A comprehensive strategy should take into account the existence of synergies and the need for further collaboration between the different missions and other United Nations organizations. Комплексная стратегия должна учитывать наличие координации и необходимость углублять сотрудничество между различными миссиями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
But it is true as well that there is robust collaboration between the United States and Russia in the control and disposal of excess plutonium. Но также верно и то, что налицо активное сотрудничество между Соединенными Штатами и Россией в области контроля за образующимися излишками плутония и их уничтожения.
During the period 1999-2000 the secretariat was able to strengthen its collaboration with several other organizations, by jointly convening events, and by attending their meetings. В период 1999-2000 годов секретариату удалось укрепить сотрудничество с рядом других организаций благодаря совместному проведению мероприятий и участию в работе их совещаний.
(a) Continue and further strengthen its systematic collaboration with NGOs; а) продолжать и укреплять регулярное сотрудничество с неправительственными организациями;
The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА добавил, что во взаимодействии с национальными правительствами были разработаны руководящие принципы для страновых групп и что решающее значение имеет сотрудничество всех соответствующих сторон в вопросах мониторинга.
A close collaboration is also developed with ILO in the field of Occupational Health and Safety statistics. Кроме того, налажено тесное сотрудничество с МОТ в области статистики безопасности и гигиены труда.
The promotion and development of new and renewable sources of energy would require the active collaboration of all relevant stakeholders, in particular with regard to the developing countries. Для поощрения и освоения новых и возобновляемых источников энергии потребуется активное сотрудничество всех соответствующих участников, в частности развивающихся стран.
Our permanent contacts give us reason to envision even more intense collaboration in the future, taking full advantage of new initiatives with regard to wider partnerships. Наши постоянные контакты дают нам основания надеяться на еще более активное сотрудничество в будущем при всестороннем использовании новых инициатив в отношении расширения партнерства.
Its activities include public awareness campaigns, seminars, research and collaboration with local, regional and national authorities, as well as research institutions and other non-governmental networks. Проводимая ассоциацией деятельность включает кампании по повышению информированности общественности, семинары, исследования и сотрудничество с местными, региональными и национальными органами, исследовательскими учреждениями и другими неправительственными сетями.
South-South collaboration, particularly in the area of public health, has been of interest to the Rockefeller Foundation since its beginning. Сотрудничество Юг-Юг, особенно в сфере общественного здравоохранения, находилось в поле зрения Фонда Рокфеллера с самого начала его деятельности.
The growing collaboration with IOM permitted the United Nations system to address specific concerns by relying on the practical experience of IOM, thus enhancing efficiency. Расширяющееся сотрудничество с МОМ позволяет системе Организации Объединенных Наций решать ряд конкретных проблем, опираясь на практический опыт МОМ и выигрывая таким образом в эффективности.
It was also observed that constructive collaboration between agencies within the public sector in the field of land administration would contribute significantly to the effective delivery of public services. Отмечалось также, что конструктивное сотрудничество государственных учреждений, занимающихся управлением земельными ресурсами, могло бы оказать существенную помощь в эффективном оказании коммунальных услуг.