Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
(a) Ongoing collaboration with OHCHR on the organization's annual international human rights training programme in Montreal, 2005-2008; а) Постоянное сотрудничество в УВКПЧ в проведении ежегодной международной учебной программы Центра по правам человека в Монреале, 2005 - 2008 годы;
The organization's actions to support goal 6, combat HIV/AIDS, malaria and other diseases, include collaboration in the regional project "Prevention and empowerment in the Commonwealth of Independent States". Действия организации в поддержку цели 6 (борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями) включали сотрудничество при осуществлении регионального проекта по предупреждению и расширению прав и возможностей в Содружестве Независимых Государств.
There is an ongoing collaboration with the UNDP and the Community Rehabilitation Department to carry out a series of lectures for vulnerable young people in conflict with the law. Продолжается сотрудничество между ПРООН и Департаментом по вопросам возвращения к жизни в обществе в целях организации ряда лекций для уязвимых групп молодежи, вступающих в конфликт с правосудием.
ASEAN reconfirmed its commitment to strengthening and widening such collaboration and called for international support for the upcoming meeting of the High-level Committee on South-South Cooperation, to be held in 2012. АСЕАН вновь подтверждает свое обязательство укреплять и расширять такое сотрудничество и призывает оказать международную поддержку предстоящей встрече Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которая должна состояться в 2012 году.
Through such collaboration, the human rights principles and standards can contribute to enhancing the application of appropriate human rights safeguards to collection, processing, dissemination and use of indicators. Через такое сотрудничество принципы и стандарты в области прав человека могут стимулировать применение надлежащих правозащитных гарантий в процессе сбора, обработки, распространении и применения показателей.
That collaboration had also enabled Thailand to make the universal health coverage largely self-reliant, with domestic sources covering 80 to 90 per cent of the budget for HIV prevention and control. Это сотрудничество позволило Таиланду также добиться значительной степени самообеспеченности всеобщего медицинского обслуживания: за счет внутренних источников покрывается 80-90 процентов расходов на профилактику ВИЧ и борьбе с ним.
Mr. D'Allaire (Canada) said that his country was in favour of the adoption of the draft judicial materials, which represented a positive contribution to judicial collaboration in cross-border insolvency proceedings. Г-н Д'Аллер (Канада) говорит, что его страна выступает за принятие проекта судебных материалов, который является полезным вкладом в судебное сотрудничество при разбирательстве дел о трансграничной несостоятельности.
The collaboration between the public and private sectors is a key element in the design and implementation of innovation-based strategies to promote changes in the sectoral productive specialization towards higher economic diversification and added-value activities with growth potential. Сотрудничество между государственным и частным секторами является основным элементом процесса разработки и осуществления основывающихся на инновациях стратегий, направленных на поощрение изменений в секторальной производственной специализации в интересах расширения экономической диверсификации и реализации деятельности с высокой добавленной стоимостью и потенциалом роста.
(b) How can the collaboration between the public and private sectors be structured to create favourable conditions for innovation, overcome financing constraints and encourage joint research? Ь) Каким образом можно структурировать сотрудничество между государственным и частным секторами с целью создания благоприятных условий для инноваций, устранения финансовых ограничений и поощрения совместных исследований?
With a view to remaining relevant and substantively attractive, the Staff College continued to nurture collaboration with world-renowned learning institutions, which enriched its programmes by providing faculty and support in the design and delivery of its courses. С целью сохранения актуальности и содержательной привлекательности Колледж персонала продолжал развивать сотрудничество со всемирно известными учебными заведениями, которые обогащают его программы, предоставляя преподавательский состав и поддержку при разработке и организации его курсов.
This collaboration guaranteed that Staff College courses were relevant to the realities and challenges facing United Nations staff in today's world, while introducing new and innovative thinking combined with academic rigour. Это сотрудничество гарантировало, что курсы Колледжа персонала соответствуют реальностям и проблемам, с которыми сталкиваются сотрудники Организации Объединенных Наций в сегодняшнем мире, привнося при этом новое, инновационное мышление в сочетании с научной строгостью.
Thus, China has reduced tariffs in sectors like computer, telecommunication and electrical equipment drastically over the years so as to boost productivity and efficiency in these sub-sectors, where there is steadily increasing foreign collaboration. Так, Китай с годами решительно снизил тарифы на товары в таких секторах, как компьютеры, оборудование для электросвязи и электрооборудование, с тем чтобы добиться повышения производительности и эффективности работы в этих подсекторах, в которых наблюдается постоянно растущее сотрудничество с иностранными партнерами.
(e) Strengthened its collaboration with UNDP as illustrated in section C below of the present chapter; е) укрепил свое сотрудничество с ПРООН, о чем говорится в разделе С настоящей главы ниже;
In that connection, it had also strengthened its collaboration with other international organizations and with non-governmental organizations, labour unions and central statistical offices. В этой связи Фонд также расширил свое сотрудничество с другими международными организациям, а также с неправительственными организациями, профсоюзами и центральными статистическими бюро.
To questions about the extent of partnerships with UNAIDS and UNFPA on HIV/AIDS, the Regional Director said there was close collaboration at both the country and regional levels. Отвечая на вопросы относительно масштабов партнерств между ЮНЭЙДС и ЮНФПА в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, Региональный директор указал на тесное сотрудничество как на страновом, так и на региональном уровнях.
Delegations expressed support for the important contribution UNICEF is making to system-wide collaboration on evaluation, and hoped that it will lead to joint inter-agency evaluations of UNDAF achievements, in full partnership with programme countries. Делегации заявили о поддержки важного вклада ЮНИСЕФ в общесистемное сотрудничество в области оценки и выразили надежду на то, что это приведет к проведению совместных межучрежденческих оценок достижений в рамках РПООНПР при всестороннем сотрудничестве со странами осуществления программ.
This partnership illustrates an effective collaboration between an entity with no field presence (United Nations Forum on Forests) and one with a field presence (FAO). Это партнерство отражает эффективное сотрудничество между одним из подразделений, не представленных на местах (Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН)) и другим учреждением, располагающим отделениями на местах (ФАО).
A number of important principles that should guide such collaboration have been clarified in recent months, through discussions by Heads of State and Government during September's World Summit, and subsequently during the meeting of the Security Council in October. За последние месяцы ряд важных принципов, на которых должно основываться такое сотрудничество, были разъяснены в рамках обсуждений глав государств и правительств в ходе сентябрьского Всемирного саммита и позднее, во время заседания Совета Безопасности в октябре.
I would like to encourage the ongoing efforts of ECOWAS and West African civil society in this regard, and I welcome the ever-growing collaboration with the United Nations. Я хотел бы призвать к продолжению проводимых ЭКОВАС и гражданским обществом западноафриканских стран усилий в этой области и приветствую возрастающее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Consensus on a strategic pathway for the implementation of the Convention must include improved programmatic coherence and institutional collaboration at all levels, availability of financial and technical support and the needed enhancement of knowledge management and availability of information. Консенсус в отношении стратегического пути к осуществлению Конвенции обязательно предполагает улучшение взаимосогласованности программ и институциональное сотрудничество на всех уровнях, наличие финансовой и технической поддержки, а также необходимое улучшение практики управления знаниями и доступность информации.
In LAC, four out of six TPNs have been launched, regional collaboration for the further development of these networks will continue during the biennium. В регионе ЛАК, где развернуто четыре из шести ТПС, в течение двухгодичного периода будет продолжать осуществляться региональное сотрудничество с целью дальнейшего развития этих сетей.
The collaboration is being designed to strengthen all ecosystem-related conventions, especially the CBD, the UNCCD, the Ramsar Convention on Wetlands and the CMS in identifying priorities and filling gaps in future assessment work. Такое сотрудничество призвано усилить роль всех природоохранных конвенций, особенно КБР, КБОООН, Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и КМВ, в определении приоритетов и ликвидации пробелов в будущей оценочной работе.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Faith-based organizations are also vital partners in the AIDS response and should seek out collaboration with Governments, AIDS service organizations, groups of people living with HIV and other actors. Религиозные организации также являются важными партнерами в деятельности по борьбе со СПИДом, и им следует налаживать сотрудничество с правительствами, организациями по вопросам предоставления услуг лицам, больным СПИДом, группами лиц, инфицированных ВИЧ, и с другими субъектами.
The two most recent operations, Operation Falcon Sweep and Operation Iron Fist, involved a larger number of troops and increased collaboration with FARDC. Две последние операции - «Удар сокола» и «Железный кулак» - с участием большего числа военнослужащих позволили укрепить сотрудничество с ВСДРК.