Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
WFP, FAO and IFAD continued to strengthen their collaboration with a view to achieving a more comprehensive approach to food security. ВПП, ФАО и МФСР продолжали укреплять свое сотрудничество с целью выработки более всеобъемлющего подхода к вопросам продовольственной безопасности.
One delegation applauded UNICEF collaboration with the Chinese Government in vaccination efforts against Hepatitis B and on HIV/AIDS. Одна из делегаций приветствовала сотрудничество ЮНИСЕФ с правительством Китая в проведении вакцинации против гепатита В и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
This collaboration has proved most important to identify workable system solutions for the decentralized offices. Это сотрудничество оказалось наиболее важным в плане нахождения реальных системных решений для децентрализованных отделений.
This collaboration contributes to a more coordinated and focused response on issues facing cities, particularly in developing countries. Такое сотрудничество способствует принятию более скоординированных и целенаправленных ответных мер в связи с проблемами, с которыми сталкиваются города, в частности, в развивающихся странах.
UNV expanded collaboration with UNDP at the national and global level. ДООН расширили сотрудничество с ПРООН на национальном и глобальном уровнях.
Delegations commended the long-standing collaboration of UNFPA with parliamentarians who were at the centre of the development of national policies on population and development. Делегации положительно оценили многолетнее сотрудничество ЮНФПА с парламентариями, играющими центральную роль в разработке национальной политики в области народонаселения и развития.
He thanked the Executive Board and all countries for their close collaboration and unwavering support. Он поблагодарил Исполнительный совет и все страны за тесное сотрудничество и твердую поддержку.
The UNDP Associate Administrator highlighted inter-agency collaboration and mechanisms for support of policy dialogue. Заместитель Администратора ПРООН обратила внимание на межведомственное сотрудничество и механизмы поддержания политического диалога.
The delegations of Burkina Faso, Indonesia, Somalia and Uruguay commended the close collaboration with UNFPA in the formulation of their respective country programmes. Делегации Буркина-Фасо, Индонезии, Сомали и Уругвая выразили признательность ЮНФПА за тесное сотрудничество в разработке соответствующих страновых программ.
Even where such agreements have existed, collaboration has often been reduced to a management arrangement for project implementation. Даже в тех случаях, когда такие соглашения существовали, сотрудничество нередко сводилось к формированию механизмов управления осуществлением проектов.
The strong UNDP country presence and close collaboration with Governments is an important enabling factor for designing and implementing regional activities. Надежное присутствие ПРООН в странах и тесное сотрудничество с правительствами стран является важным благоприятным фактором для разработки и осуществления региональной деятельности.
Close collaboration with civil society remains a major component of government's strategic intervention in this regard. Тесное сотрудничество с гражданским обществом остается важнейшим элементом стратегических мер правительства в этом плане.
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for this support to date, as well as his intention to continue this collaboration. Специальный докладчик хочет выразить свою признательность за эту оказанную до сих пор поддержку, а также свое намерение продолжить такое сотрудничество.
This may include collaboration with groups working on BC outside the auspices of the Convention. Возможно, следует наладить сотрудничество с группами, работающими по СУ, вне рамок Конвенции.
The cooperation team provides status reports to the Bureau at least every 6 months on progress in its cooperation and collaboration activities. Группа по сотрудничеству по меньшей мере один раз в шесть месяцев представляет Бюро доклады о состоянии дел, отражающие достигнутый прогресс в осуществлении деятельности, опирающейся на сотрудничество и взаимодействие.
Active collaboration is going on in these areas. В настоящее время в этих областях ведется активное сотрудничество.
It welcomed the collaboration between the Unit and other oversight bodies. Группа приветствует сотрудничество между ОИГ и другими надзорными органами.
It regarded ICRC as the guardian of international humanitarian law and welcomed the latter's close collaboration with States in tackling future challenges in armed conflict. Австралия рассматривает МККК как защитника международного гуманитарного права и приветствует его тесное сотрудничество с государствами в решении будущих вызовов в вооруженных конфликтах.
As highlighted in previous sections of this report, the Special Representative promotes mutually supportive collaboration with civil society. Как отмечалось в предыдущих разделах доклада, Специальный представитель поддерживает взаимодополняющее сотрудничество с гражданским обществом.
A number of observers noted that collaboration and coordination among international bodies was critical to the success of the International Year. Ряд наблюдателей отмечали, что сотрудничество и координация между международными органами являются определяющими для успеха Международного года.
Better information sharing and collaboration within the international community would increase overall leverage with the Government and strengthen development programming. Более эффективный обмен информацией и сотрудничество в рамках международного сообщества позволили бы усилить общее влияние на правительство и укрепить программирование развития.
OHCHR continued its close collaboration with UN-Habitat. УВКПЧ продолжало тесное сотрудничество с ЮН-Хабитат.
To this end, the organization is generating evidence, developing methods and tools, building capacity and consensus and strengthening collaboration. С этой целью организация готовит фактические данные, разрабатывает методы и инструменты, наращивает потенциал и создает общее мнение, а также активизирует сотрудничество.
Mexico recognized efforts made by Guinea-Bissau to promote human rights, highlighting in particular collaboration with regional and international organs to reinforce its capacity in that area. Мексика признала усилия, прилагаемые Гвинеей-Бисау для поощрения прав человека, и в частности выделила сотрудничество с региональными и международными органами, направленное на наращивание ее потенциала в этой области.
The Special Rapporteur considers that the collaboration with the secretariats of environmental conventions and their political bodies is of vital importance for the mandate. Специальный докладчик считает, что сотрудничество с секретариатами природоохранных конвенций и их политическими органами имеет жизненно важное значение для мандата.