Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Participation in these forums strengthens collaboration at a system-wide level in the area of oversight, allowing the Unit to share experiences within these professional networks. Участие в работе этих форумов укрепляет сотрудничество на общесистемном уровне в сфере надзора и позволяет Группе делиться опытом с этими профессиональными сетевыми объединениями.
The Mission has also developed strong collaboration with the Directorate of Prison Administration through projects aimed at the reinsertion of female detainees into their communities and the improvement of the prison infrastructure. Миссия также установила тесное сотрудничество с Управлением исправительных учреждений в рамках проектов, нацеленных на реинтеграцию женщин-заключенных в их общинах и улучшение тюремной инфраструктуры.
Recent disasters have brought actors together at the country and regional levels, but such collaboration often remains inconsistent and unsystematic and lacks shared standard operating procedures. Хотя недавние стихийные бедствия объединили субъектов, действующих на страновом и региональном уровнях, такое сотрудничество во многих случаях по-прежнему осуществляется на непоследовательной и несистематизированной основе и в условиях отсутствия единого типового порядка действий.
To that end, UNIDO has multiplied its collaboration with a variety of international players, including the private sector, non-governmental organizations and academia. В связи с этим ЮНИДО значительно расширило свое сотрудничество с различными международными субъектами, включая частный сектор, неправительственные организации и научные круги.
For his part, the Assistant Secretary-General hailed the excellent collaboration and coordination between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, which included training and joint exercises. Со своей стороны, помощник Генерального секретаря приветствовал превосходное сотрудничество и координацию действий между ВСООНЛ и Вооруженными силами Ливана, включая подготовку и проведение совместных учений.
Greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks and improved measures for enacting and implementing them, as well as enhanced subregional collaboration. Более высокий уровень политической приверженности позволил укрепить национальные правовые и политические рамки и усовершенствовать меры по их введению в действие и осуществлению, а также расширить субрегиональное сотрудничество.
Discussion of priority considerations in each focal area, envisaging collaboration of regional commissions, research needs and implications for consolidated resolutions Обсуждение приоритетных соображений в каждой ключевой области, предполагаемое сотрудничество региональных комиссий, потребности в исследованиях и последствия для сводных резолюций
The Inspectors observed that collaboration through joint LTAs in New York between the headquarter offices of the United Nations Secretariat, UNDP, UNFPA and UNICEF was minimal. Инспекторы констатировали, что в Нью-Йорке сотрудничество в рамках совместных ДСС между Секретариатом Организации Объединенных Наций и штаб-квартирами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ было минимальным.
That included most of the largest companies that valued corporate excellence and corporate sustainability, which presupposed, in turn, inclusiveness, transparency and collaboration. К ним относится большинство крупнейших компаний, разделяющих ценности высоких корпоративных стандартов и корпоративной ответственности, что, в свою очередь, подразумевает всеохватность, транспарентность и сотрудничество.
(a) To enhance their collaboration in promoting cross-border energy trade and energy transit through transmission lines to third countries; а) расширять сотрудничество в развитии трансграничной торговли энергией и энергетического транзита через линии передач в третьи страны;
FDLR and FNL ex-combatants told the Group that collaboration between FNL and FDLR continued during 2013 in Fizi territory. Бывшие комбатанты ДСОР и НОС сообщили Группе о том, что в 2013 году на территории Физи продолжалось сотрудничество между НОС и ДСОР.
In addition, the collaboration of the country-specific configurations with the Organizational Committee has demonstrated the benefit of greater alignment of and coherence among the Commission's multiple components. Кроме того, сотрудничество страновых структур с Организационным комитетом демонстрирует преимущества большей согласованности и слаженности в работе разных компонентов Комиссии.
I look forward to continued fruitful collaboration in these efforts among the African Union, IGAD, other partners and the United Nations. Я рассчитываю на дальнейшее плодотворное сотрудничество в рамках этих усилий между Африканским союзом, ИГАД, другими партнерами и Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, I call upon the Government of Colombia to continue and extend its collaboration with the United Nations, including the Team of Experts. Кроме того, я обращаюсь к правительству Колумбии с призывом продолжать и расширять сотрудничество с органами системы Организации Объединенных Наций, в том числе с Группой экспертов.
Following the adoption of the decision, delegations commended UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women for their inter-agency collaboration and encouraged continued cooperation in the future. После принятия решения делегации дали высокую оценку межучрежденческому сотрудничеству между ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и структурой «ООН-женщины» и призвали продолжать это сотрудничество в будущем.
I am also grateful to the development partners of Sierra Leone for their support to peacebuilding and for their collaboration with UNIPSIL in the implementation of its mandate. Я также благодарю партнеров Сьерра-Леоне по развитию за их содействие усилиям по миростроительству и сотрудничество с ОПООНМСЛ в выполнении его мандата.
The projects benefited from the collaboration between the public and private sectors, and between research and development policies. Этим проектам пошло на пользу сотрудничество между государственным и частным секторами, а также осуществление политики в области НИОКР.
Expected result: collaboration with other organizations leads to coordinated and effective support to the LDCs on NAPs Ожидаемый результат: сотрудничество с другими организациями обеспечивает скоординированную и эффективную поддержку по НПА для НРС
The review also found that regional inter-agency collaboration was always stronger when the regional offices of the two programmes were in the same city. В ходе обзора также было установлено, что региональное межучрежденческое сотрудничество было неизменно крепче в тех случаях, когда региональные отделения обеих программ находились в одном городе.
The task force will seek active collaboration with all relevant stakeholders and lead institutions that have oversight and responsibility to drive existing relevant initiatives. Целевая группа будет стремиться наладить активное сотрудничество со всеми соответствующими заинтересованными субъектами и ведущими учреждениями, осуществляющими надзор и отвечающими за реализацию соответствующих нынешних инициатив.
Internationally recognized experts will be invited to take part in the applicant's exploration cruises and international collaboration will be initiated to control such measures for the prevention of damage to the marine environment. К участию в разведочных экспедициях заявителя будут приглашаться международно признанные эксперты, и будет инициироваться международное сотрудничество в деле контроля за такими мерами по предотвращению ущерба морской среде.
The Authority was also encouraged to strengthen collaboration with global networks of relevant experts in fields relevant to its activities, particularly for the purpose of drafting the exploitation regulations. Органу было также рекомендовано укреплять сотрудничество с глобальными сетями специалистов, компетентных в областях, которые связаны с его деятельностью, особенно для целей составления правил добычи.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
Further harmonization and collaboration at the regional level in regulating mobile money through, e.g. region-wide competition policy, can expand intraregional use of technology, thereby contributing to regional economic growth. Дальнейшая гармонизация и сотрудничество на региональном уровне в регулировании финансовых операций с использованием мобильных телефонов посредством, например, проведения региональной политики в области конкуренции может привести к расширению использования технологий в пределах региона и тем самым внести вклад в экономический рост в регионе.
These meetings have helped to build mutual understanding by addressing specific crises and operations, as well as broader thematic issues, including combating terrorism and institutional collaboration. Эти встречи помогают укреплять взаимопонимание при урегулировании конкретных кризисных ситуаций и в ходе совместных операций, а также в решении более широких тематических вопросов, таких как борьба с терроризмом и институциональное сотрудничество.