Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Management concurs with the recommendation and will continue its collaboration with United Nations agencies in the relevant areas of information management standards. Руководство согласно с этой рекомендацией и продолжит сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в области соответствующих стандартов управления информацией.
Close collaboration with UNDP and SADC continued through the programme to strengthen Africa's regional capacity in conflict prevention, peace-building and post-conflict recovery. Тесное сотрудничество между ПРООН и САДК продолжалось в рамках Программы по укреплению регионального потенциала Африки в области предотвращения конфликтов, миростроительства и постконфликтного восстановления.
The project stimulated technological and scientific collaboration between developing countries and their industrialized partner countries. Этот проект стимулирует техническое и научное сотрудничество между развивающимися странами и их промышленно развитыми странами-партнерами.
Such collaboration, and what in Italy is known as "repentance", have made a fundamental contribution to combating domestic terrorism. Такое сотрудничество, которое в Италии называют «покаянием», существенным образом способствовало борьбе с внутренним терроризмом.
Constant collaboration was attained with 29 regional and international organizations and strengthened through the sharing of data, analysis and joint planning. Было обеспечено сотрудничество на постоянной основе с 29 региональными и международными организациями, которое укрепилось благодаря обмену данными, результатами анализа и совместному планированию.
Nonetheless, their collaboration tends to be limited to specific projects or programmes and sectoral alliances, and lacks a shared strategic approach. Тем не менее их сотрудничество, как правило, ограничивается конкретными проектами или программами и союзами в рамках секторов и не основывается на общем стратегическом подходе.
We encourage greater collaboration on HIV/AIDS research and the mobilization of resources for prevention activities and for better medical care for affected patients. Мы призываем укреплять сотрудничество в области исследований ВИЧ/СПИДа и мобилизовать ресурсы для проведения профилактических мер и оказания более качественной медицинской помощи пациентам.
Inter-agency collaboration on the ground was directed significantly at situations where refugee children had been recruited into armed forces or rebel groups. Межучрежденческое сотрудничество на местах было в значительной степени ориентировано на случаи вербовки детей-беженцев в вооруженные силы или повстанческие группы.
Horizontal and vertical integration are needed to bring together the economic, social and environmental dimensions of rural development and foster collaboration between local actors. Горизонтальная и вертикальная интеграция требуется для того, чтобы свести воедино экономические, социальные и экологические аспекты развития сельских районов и наладить сотрудничество между местными субъектами.
Close collaboration has also continued with non-governmental organizations, which play a key operational role in partnership with UNHCR. Кроме того, продолжалось тесное сотрудничество с неправительственными организациями, которые играют ключевую оперативную роль в партнерстве с УВКБ.
The national consultative mechanisms prior to the Conference had strengthened collaboration between the Government and non-governmental organizations. Созданные в преддверии этой Конференции национальные консультативные механизмы укрепили сотрудничество между правительством и неправительственными организациями.
Such collaboration should become a regular feature of the design and implementation of programmes. Такое сотрудничество должно стать обычной чертой разработки и осуществления программ.
In addition, collaboration with the Working Group gave the Special Rapporteur access to valuable information both from indigenous groups and from Governments. Кроме того, сотрудничество с Рабочей группой обеспечивает Специальному докладчику доступ к ценной информации, поступающей как от групп коренного населения, так и от правительств.
The Government had taken a number of initiatives, with the support of civil society, and encouraged collaboration and coordination among the judicial services. Правительство выступило с рядом инициатив, опираясь на поддержку гражданского общества, и укрепляет сотрудничество и координацию между правоприменительными службами.
The dialogue between the two parties and the collaboration of mutual interests towards economic development and regional integration will bring an understanding of new realities. Диалог между двумя сторонами и сотрудничество по принципу взаимных интересов в направлении экономического развития и региональной интеграции принесет понимание новых реальностей.
We commend the Secretary-General for his efforts and welcome the collaboration that has developed with the African Union in seeking a solution. Мы признательны Генеральному секретарю за его усилия и приветствуем сотрудничество с Африканским союзом в поиске необходимого решения.
This is an area where multisectoral collaboration is essential, involving health, education, social welfare and community development. Это та область, в которой исключительно важно многосекторальное сотрудничество, в частности в здравоохранении, образовании, социальном обеспечении и общинном развитии.
The leadership and membership of the organization, while counting on beneficial collaboration with others, remain committed to their own projected constructive engagement. Руководство и государства-члены этой организации рассчитывают на плодотворное сотрудничество с другими организациями и сохраняют свою приверженность собственному курсу конструктивного участия.
We are determined to intensify our collaboration with our partners in addressing the challenges we face. Мы полны решимости укреплять сотрудничество с нашими партнерами в деле борьбы с вызовами, с которыми нам приходится сталкиваться.
The collaboration between TICAD and NEPAD is significant, because both processes are grounded in the principles of ownership and partnership. Сотрудничество в рамках ТМКРА И НЕПАД очень важно, поскольку оба процесса основаны на принципах проявления инициативы на местах и партнерства.
We must ensure close collaboration between the United Nations, non-governmental organizations, civil society and Governments in order to achieve a shared ownership. Мы должны обеспечить тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, неправительственным организациями, гражданским обществом и правительствами с целью осуществления совместного партнерства.
To fulfil our obligations to protect girls and boys in war-torn and post-conflict societies requires the collaboration of the entire international community. Для выполнения наших обязательств по защите детей в раздираемых войной странах и в постконфликтных обществах требуется сотрудничество всего международного сообщества.
Active participation in the United Nations Commission on Social Development in New York will further strengthen the interagency collaboration on youth issues. Благодаря активному участию в работе Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке межучрежденческое сотрудничество в связи с молодежной проблематикой станет еще более тесным.
The agreed conclusions 1997/2 encouraged greater inter-agency collaboration to ensure the integration of gender perspectives into all policies and programmes. В согласованных выводах 1997/2 рекомендовано расширять межучрежденческое сотрудничество в целях обеспечения интеграции гендерной проблематики во все стратегии и программы.
Inter-agency collaboration will be increasingly important, particularly at operational levels. Межучрежденческое сотрудничество будет приобретать все большее значение, особенно на оперативных уровнях.