Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Instances of collaboration are appreciated by regional organizations. Региональные организации высоко оценивают такое сотрудничество.
However, in general, collaboration with regional organizations has not been established, or is not as sustained as it should. Однако в целом сотрудничество с региональными организациями налажено не было или поддерживается не на должном уровне.
Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. Ее участие в обсуждениях и тесное сотрудничество между двумя секретариатами в деле предотвращения и урегулирования конфликтов необходимо продолжать и интенсифицировать.
UNDAF and the common country assessment are also viewed as important tools to advance the system's collaboration on evaluation and monitoring. Рамочная программа и общая страновая оценка рассматриваются и в качестве важных инструментов, позволяющих усилить в рамках системы сотрудничество в деле оценки и контроля.
The new committee would promote complementarity, cohesion, and collaboration, with the overall goal of providing programme countries with enhanced development cooperation. Новый комитет будет способствовать взаимодополняемости, связи и согласованию с общей целью обеспечить странам, в которых осуществляются программы, более слаженное сотрудничество в вопросах развития.
Close collaboration is maintained with WHO in the monitoring of patent laws and initiatives that affect access to essential drugs in developing countries. Налажено тесное сотрудничество с ВОЗ по вопросам мониторинга законов и инициатив в области патентования, связанных с доступом к основным медикаментам в развивающихся странах.
International collaboration and partnerships in the area of energy technology are among the indispensable mechanisms we need to meet such challenges. Для решения таких задач необходимо международное сотрудничество и партнерские связи в сфере энергетических технологий.
Partnerships and collaboration in energy technologies and capacity-building can help us to achieve that goal. Решению этой задачи могут помочь партнерские связи и сотрудничество в области энергетических технологий, а также укрепление потенциала.
There is ongoing collaboration with Member States and the industry on the methodological work linked to these statistics. В настоящее время осуществляется сотрудничество с государствами-членами и представителями промышленности по методике подготовки этих статистических данных.
One delegation stated that the Executive Board should recommend more in-depth collaboration with the regional commissions. Одна из делегаций заявила, что Исполнительный совет должен рекомендовать развивать более углубленное сотрудничество с региональными комиссиями.
UNFPA had also been steadily developing its collaboration with the World Bank on contraceptive procurement and logistical management systems. Кроме того, ЮНФПА неуклонно расширяет сотрудничество со Всемирным банком в рамках систем приобретения противозачаточных средств и управления материально-технической поддержкой.
To ensure complementarity, the delegation welcomed collaboration with UNFPA in country-specific activities. Что касается обеспечения взаимодополняемости, то делегация приветствовала сотрудничество с ЮНФПА при проведении страновых мероприятий.
UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. ПРООН активизировала свое сотрудничество с занимающимися вопросами информации подразделениями в других органах Организации Объединенных Наций в целях налаживания межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества в интересах общего дела.
Renewed collaboration should also be pursued with the Bretton Woods institutions, particularly in the areas of capacity-building for governance and poverty eradication. Следует также расширять сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями, особенно в областях укрепления управленческого потенциала и искоренения нищеты.
The agreement is designed to strengthen collaboration between them. Это соглашение призвано таким образом укреплять сотрудничество между этими партнерами.
Taking into consideration the crucial importance of UNRWA, the Advisory Commission stands ready to further strengthen its collaboration with you. Принимая во внимание огромное значение БАПОР, Консультативная комиссия выражает готовность еще больше укреплять свое сотрудничество с Вами.
UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль.
In the Great Lakes region, inter-agency collaboration and joint development of policies and practices are ongoing in response to the ever-changing situation. В районе Великих озер межучрежденческое сотрудничество и совместная разработка политики и практики осуществляются с учетом постоянно меняющейся ситуации.
Liberia was encouraged that the Office intended to repatriate nearly 500,000 Liberian refugees by the end of 1998, and would continue its collaboration. Либерия с воодушевлением отнеслась к тому, что к концу 1998 года Управление намеревается репатриировать почти 500000 либерийских беженцев и будет продолжать свое сотрудничество и впредь.
UNFPA had increased its collaboration with UNIFEM to promote work in the field of gender, population and development. ЮНФПА расширил свое сотрудничество с ЮНИФЕМ в целях активизации работы в области равноправия мужчин и женщин, народонаселения и развития.
We are counting on the OSCE coordinator's close collaboration with ECE. Рассчитываем на тесное сотрудничество координатора ОБСЕ с ЕЭК.
The ASEAN countries had also strengthened their collaboration with the United Nations specialized agencies and with other partners to combat the scourge. Страны АСЕАН также активизировали сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами в борьбе с этим бедствием.
In its preliminary report, ECA indicates several trends and factors providing for greater collaboration and coordination. В своем предварительном докладе ЭКА указывает на ряд тенденций и факторов, обусловливающих более эффективную координацию и сотрудничество.
The Population Division maintains close collaboration and cooperation with other relevant United Nations bodies. Отдел народонаселения поддерживает тесную связь и сотрудничество с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
Cooperation and collaboration between the demand reduction, supply reduction and enforcement communities should be encouraged (Canada). Следует поощрять сотрудничество и взаимодействие между учреждениями, занимающимися вопросами сокращения спроса и предложения, и правоохранительными органами (Канада).