Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Even after a short period of implementation, all stakeholders who participated in this assessment agree that the collaboration has potential. Даже после столь короткого периода осуществления все заинтересованные стороны, принявшие участие в данной оценке, признают, что подобное сотрудничество имеет определенные перспективы.
The collaboration enabled UNFPA to continue its lead role in monitoring progress towards achieving the ICPD goals in the area of resource mobilization. Это сотрудничество позволило ЮНФПА и далее возглавлять работу по мониторингу достижения целей МКНР в области мобилизации ресурсов.
The Deputy Executive Director thanked the Government of Pakistan for its collaboration. Заместитель Директора-исполнителя поблагодарила правительство Пакистана за сотрудничество.
There was collaboration and cooperation in the area of information technology to achieve greater synergy in the use of resources between the missions. В целях достижения большей взаимодополняемости использования своих ресурсов миссии развивали кооперацию и сотрудничество в области информационных технологий.
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ.
Access to venture capital and the collaboration between venture capital investors and incubators are also crucial elements in this respect. Доступ к венчурному капиталу и сотрудничество между венчурными инвесторами и инкубаторами также являются здесь важнейшими элементами.
UNIDO needs to transfer its expertise and experience to the ground level, which necessitates close collaboration with local agro-industrial institutions. ЮНИДО необходимо делиться своими специальными знаниями и опытом на местах, для чего необходимо наладить тесное сотрудничество с местными предприятиями агропромышленного комплекса.
Regional and subregional collaboration and technology transfer are weak, particularly between South Asia and South-East Asia. Не развиты региональное и субрегиональное сотрудничество и передачи технологии, прежде всего между Южной Азией и Юго-Восточной Азией.
I thank you for your active and continued collaboration. Благодарю Вас за активное и постоянное сотрудничество.
Excellent collaboration between the NGOs and health centres contributed to this success. Этому успеху способствовало прекрасное сотрудничество между неправительственными организациями и центрами здравоохранения.
This type of collaboration has therefore become a major channel of knowledge flow in the economy. Поэтому такого рода сотрудничество стало важнейшим каналом передачи знаний в экономике.
Further collaboration with UNMIL military observers in conducting joint patrols with the FDA should help introduce control over forest resources by reactivating the field offices. Дальнейшее сотрудничество с военными наблюдателями МООНЛ в организации совместного патрулирования с УЛХ должно способствовать установлению контроля над лесными ресурсами за счет задействования полевого персонала.
I am also encouraged by the continuous collaboration between UNOGBIS and the United Nations country team. Мне хотелось бы также отметить продолжающееся сотрудничество между ЮНОГБИС и страновой группой Организации Объединенных Наций.
There also exists a close collaboration amongst neighboring states through the Indian Ocean Commission and relevant information is shared. Также налажено тесное сотрудничество между соседними государствами через Комиссию по Индийскому океану и налажен обмен соответствующей информацией.
This collaboration is coordinated and advanced by OHCHR. Это сотрудничество координируется и развивается УВКПЧ.
Other pilot projects would be considered at a later date, and there was good collaboration between the public and private sectors. Другие экспериментальные проекты будут проанализированы на более позднем этапе, и здесь следует отметить плодотворное сотрудничество между государственным и частным секторами.
The Secretariat and OSCE have initiated collaboration in the field of training to address illegal traffic. Секретариат и ОБСЕ начали сотрудничество в области подготовки кадров для решения проблемы незаконного оборота.
In the Pacific, specific collaboration is taking place with SPREP, as mentioned in the section above on climate change. В Тихоокеанском регионе осуществляется конкретное сотрудничество со СПРЕП, о чем говорится в посвященном изменению климата разделе выше.
The compact will operate through the GEO consultative process managed by the Executive Director, which includes targeted intergovernmental and multi-stakeholder consultations and collaboration with expanded networks of expertise. Соглашение будет осуществляться посредством руководимого Директором-исполнителем консультативного процесса ГЭП, включающего проведение целенаправленных межправительственных и многосторонних консультаций и сотрудничество с расширенными экспертными сетями.
As noted in last year's report, evaluations in the United Nations system are being strengthened by inter-agency collaboration. Как отмечалось в докладе за прошлый год, межучрежденческое сотрудничество позволяет добиться повышения эффективности оценок в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations does not have the authority to advise the Tribunal regarding its collaboration with other organizations and agencies. Организация Объединенных Наций не вправе советовать Трибуналу, как ему строить свое сотрудничество с другими организациями и учреждениями.
On a broader level, the collaboration with the federal government has been mutually beneficial. В целом сотрудничество с федеральным правительством носило взаимовыгодный характер.
Systemic collaboration between Human Resources, Audit, Evaluation and Research will be necessary to ensure easier access to learning by staff members and partners. С целью облегчения доступа к знаниям для сотрудников и партнеров будет необходимо наладить системное сотрудничество между подразделениями, занимающимися людскими ресурсами, ревизиями, оценкой и исследованиями.
Two main types of collaboration take place at JPSM - collaborations between organizations and collaborations between disciplines. В рамках ОПМПО поддерживается два основных типа сотрудничества: сотрудничество между организациями и взаимодействие между различными дисциплинами.