| In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive. | В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного. |
| Venezuela's problems make collaboration and support from Brazil - the southern hemisphere's largest industrial power - even more important. | Проблемы Венесуэлы делают сотрудничество и поддержку со стороны Бразилии - крупнейшей индустриальной державы Южного полушария - еще более важной. |
| In this new world, the challenges are increasingly those of collaboration, not confrontation. | В этом новом мире проблемой все чаще является сотрудничество, а не конфронтация. |
| And collaboration and exchange of people make for profitable businesses and higher standards of living. | А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни. |
| His collaboration with Michel Brault began at this early period. | Сотрудничество с Михаилом Фокиным началось с его ранних постановок. |
| The close collaboration with producing partner and investor Snoot Entertainment redirected the project to become fully animated and appeal to younger audiences. | Тесное сотрудничество с производственным партнёром и инвестором Snoot Entertainment перенаправило проект в сторону более анимированного и ориентированного на более молодую аудиторию. |
| The best collaboration, of course, is with children. | Лучшее сотрудничество, конечно же, - с детьми. |
| Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. | Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. |
| And so the importance then of global collaboration becomes all the more important. | И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом. |
| We didn't have words like crowd-sourcing and radical collaboration when I had my accident. | У нас не было таких слов как краудсорсинг и радикальное сотрудничество, когда я попала под машину. |
| Their collaboration apparently ended around 1910. | Сотрудничество фотографов закончилось около 1910 года. |
| I want your collaboration on a project... that'll be extremely fruitful... but not at all dangerous. | Я надеюсь... на ваше сотрудничество в весьма выгодном деле... не представляющем никакой опасности. |
| It shows all kinds of skills on so many different levels: focus, collaboration, discipline. | Это показывает все твои навыки на разных уровнях: сфокусированность, сотрудничество, дисциплина. |
| I see our collaboration as being mutually beneficial. | Я вижу наше сотрудничество взаимно полезным. |
| The group was initially formed as a casual collaboration between Freed, Govrik, and Gorman. | Группа была первоначально сформирована как случайное сотрудничество между Фридом, Говриком и Горманом. |
| Permanent and long-term collaboration have a lot of positive aspects. | Постоянное и долгосрочное сотрудничество имеет много положительных аспектов. |
| Intensive contact and close collaboration with the market gives Eurol the opportunity to develop the appropriate product for every application. | Близкий контакт и тесное сотрудничество с рынком позволяет компании Eurol разрабатывать подходящий продукт для каждой возможной цели применения. |
| WelcometoHerefordshire is a collaboration between West Mercia Constabulary and Herefordshire Council. | WelcometoHerefordshire (Добро пожаловать в Херефордшир) - сотрудничество между Вест Мерсия Констабалэри и Herefordshire Council (Советом Херефордшира). |
| This decision caused tension between Microsoft and IBM and the collaboration ultimately fell apart. | Это решение вызвало напряжённость в отношениях между Microsoft и IBM, в результате которой сотрудничество распалось. |
| Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies. | Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. |
| Thank you for a fruitful collaboration and hope on its successful continuation in a next year. | Благодарим за плодотворное сотрудничество и надеемся на ее успешное продолжение в следующем году. |
| There has also been strong collaboration with non-governmental organizations in national elections, including in civic education and monitoring. | Кроме того, налажено тесное сотрудничество с НПО в проведении национальных выборов, включая ведение разъяснительной работы среди общественности и контроль. |
| Close collaboration with business communities is strongly desired in this area. | В этой области крайне желательно тесное сотрудничество с деловыми кругами. |
| Close collaboration with regional organizations and the participation of civil society in peacebuilding will be important contributions to the Commission's success. | Тесное сотрудничество с региональными организациями и привлечение представителей гражданского общества к участию в миростроительстве должны сыграть важную роль в обеспечении успешной работы этой Комиссии. |
| The United Nations should also promote collaboration with bilateral donors. | Организации Объединенных Наций следует также развивать сотрудничество с двусторонними донорами. |