Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Mr. Matolcsy thanked the experts from Poland and the United Kingdom for their collaboration in drafting the final document. Г-н Матольчи поблагодарил экспертов от Польши и Соединенного Королевства за сотрудничество в разработке окончательного документа.
The Regional Director replied that UNICEF had good collaboration with the World Health Organization for health services. Региональный директор в своем ответе указал, что в области медицинских услуг ЮНИСЕФ наладил хорошее сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения.
The United Nations Centre for Human Settlements continues its collaboration with and support to civil society partners. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжает свое сотрудничество с партнерами из состава гражданского общества и по-прежнему оказывает им поддержку.
Close international collaboration will be indispensable, especially among those with responsibility for collection. Тесное международное сотрудничество будет абсолютно необходимым, особенно среди тех, кто отвечает за сбор информации.
Technical cooperation and assistance can help to establish favourable conditions for collaboration at the regional and international levels. Техническое сотрудничество и помощь могут способствовать созданию благоприятных условий для взаимодействия на региональном и международном уровнях.
We definitely welcome the opportunity to strengthen our collaboration, especially at the field level. Мы решительно приветствуем возможность укрепить наше сотрудничество, особенно на полевом уровне.
Hence value chain collaboration can extend into accounting and administration, subject to agreed methods of audit and control. Следовательно, сотрудничество, касающееся цепочки создания стоимости, может быть распространено на учет и управление при условии согласования методов аудита и контроля.
Long-term collaboration with UNCTAD could help developing countries create sustainable capacity to plan and implement national and regional transport and trade facilitation initiatives. Долгосрочное сотрудничество с ЮНКТАД способно помочь развивающимся странам в создании устойчивого потенциала для планирования и осуществления национальных и региональных инициатив, касающихся транспортного сектора и упрощения процедур торговли.
There is need, therefore, to step up collective efforts and collaboration in the global fight against this scourge. Поэтому необходимо активизировать коллективные усилия и сотрудничество в глобальной борьбе с этим бедствием.
The theme of the workshop was collaboration and cooperation between all relevant authorities in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. Темой семинара было сотрудничество и взаимодействие между соответствующими органами в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Working Group took note of the wish from the secretariat of the Arctic Monitoring and Assessment Programme to continue collaboration. Рабочая группа приняла к сведению пожелание секретариата Арктической программы мониторинга и оценки осуществлять дальнейшее сотрудничество.
The partnership with the private press constituted an added value in making visible UNICEF field-based activities and in reinforcing collaboration with the media. Партнерство с представителями частной прессы позволило расширить освещение мероприятий, проводимых ЮНИСЕФ на местах, и еще более укрепить сотрудничество со средствами массовой информации.
Close collaboration of... institutions, public authorities and the industry is essential (for disease surveillance). Существенное значение (для надзора за заболеваниями) имеет тесное сотрудничество... учреждений, публичных ведомств и промышленности.
A highly complex business, it affects international cooperation, scientific collaboration and industrial development. Исключительно комплексный характер такой деятельности затрагивает международное и научное сотрудничество, а также промышленное развитие.
Second, the collaboration with host countries must be maintained, formalized and strengthened. Во-вторых, необходимо продолжать, формализировать и расширять сотрудничество с принимающими странами.
Close collaboration with civil society organizations is essential for widening support and consensus around the MDGs. Для расширения поддержки и консенсуса в связи с ЦРТ необходимо тесное сотрудничество с организациями гражданского общества.
In the execution of the campaign ME counts on the collaboration of social partners like NGO's, associations, churches. В осуществлении кампании Министерство просвещения рассчитывает на сотрудничество таких социальных партнеров, как НПО, ассоциации, церкви.
Their work and collaboration are of tremendous value to the work of the United Nations. Их усилия и сотрудничество имеют бесценное значение для деятельности Организации Объединенных Наций.
Such collaboration was essential in order to improve the country's justice system. Такое сотрудничество имеет важное значение для совершенствования системы правосудия страны.
Consultation and collaboration with political leaders representing a cross-section of the communities in Kosovo is of fundamental importance in that respect. В этом плане важнейшее значение имеют консультации и сотрудничество с политическими лидерами, представляющими все общины в Косово.
The network of private organizations should complement the sometimes difficult collaboration between authorities and citizens. Сотрудничество между соответствующими органами и гражданами, что нередко оказывается трудной задачей, должна дополнять сеть частных организаций.
This collaboration with United Nations agencies has translated into better cooperation in the field. Это сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций позволило добиться более тесного взаимодействия на местах.
International terrorism can be defeated only through a sustained and comprehensive approach that involves the active participation and collaboration of all Member States. Международный терроризм можно победить лишь на основе последовательного и всеобъемлющего подхода, который опирается на активное участие и сотрудничество всех государств-членов.
To achieve these goals, IRC will initiate research studies, publications and databases on children, and ensure wide dissemination and strategic collaboration with relevant partners. Для достижения этих целей ИЦИ выступит инициатором проведения научных исследований, издания публикаций и создания баз данных о детях и обеспечит широкое распространение соответствующей информации и стратегическое сотрудничество с соответствующими партнерами.
He welcomed the close collaboration between this Office and the UNCTAD secretariat and hoped that this cooperation would continue. Выступающий с удовлетворением отметил тесное взаимодействие между этой Канцелярией и секретариатом ЮНКТАД и выразил надежду на то, что это сотрудничество будет развиваться и далее.