Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
The project strengthened the capacity of, and collaboration between, key actors in Government and civil society. Этот проект позволил укрепить потенциал и сотрудничество между основными участниками из правительства и гражданского общества.
Their collaboration on the response matrix is also positive and should be built upon. Их сотрудничество в деле разработки матрицы реагирования является также позитивным и заслуживает дальнейшего развития.
A harmonized programme is being developed which includes collaboration on baseline data on development and governance indicators. Разрабатывается согласованная программа, которая предусматривает сотрудничество в создании основных баз данных, касающихся показателей в области развития и управления.
Recognizing that collaboration between stakeholders provides the most enduring foundation for pro-poor growth, UNIDO actively seeks innovative partnerships with the private sector and others. Признавая, что сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами обеспечивает наиболее прочную основу для роста в интересах малоимущих, ЮНИДО активно добивается налаживания инновационных партнерских отношений с частным сектором и другими участниками.
Inter-agency collaboration is also crucial in the area of local integration. Межучрежденческое сотрудничество имеет также решающее значение для успешной интеграции на местах.
Achieving United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, will require more and deeper collaboration with the private sector. Для достижения целей Организации Объединенных Наций, особенно целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо расширять и углублять сотрудничество с частным сектором.
Cooperation with the private sector has been increasing, but States have recognized that such collaboration needs to be strengthened. Расширяется сотрудничество с частным сектором, однако государства признают, что такое сотрудничество необходимо укреплять.
The hallmark of this two-phase, five-year proposal was constructive cooperation and collaboration with a number of major pharmaceutical companies. Главной характерной особенностью этого предложения, рассчитанного на осуществление в два этапа в течение пяти лет, является конструктивное сотрудничество с рядом крупных фармацевтических компаний.
FAO reported that it promoted collaboration in the implementation of the IPOA-Capacity with all interested parties. ФАО сообщила, что развивает со всеми заинтересованными сторонами сотрудничество в деле осуществления МПД по промысловым мощностям.
The view was expressed that collaboration with national authorities and regional and subregional organizations was crucial for the success of the response to humanitarian crises. Было выражено мнение о том, что сотрудничество с национальными властями и региональными и субрегиональными организациями имеет важнейшее значение для успеха деятельности по реагированию на гуманитарные кризисные ситуации.
In recent months, we have intensified our collaboration with the HIV/AIDS programme of the International Labour Organization. В последние месяцы мы расширили сотрудничество с программой по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемой Международной организацией труда.
Our collaboration with Mozambique clearly demonstrates a large-scale potential for preventing HIV transmission by way of information and the training of young people. Наше сотрудничество с Мозамбиком наглядно демонстрирует крупномасштабный потенциал профилактики инфицирования ВИЧ путем информирования и просвещения молодежи.
This blueprint highlights a number of areas where we envisage greater collaboration within the United Nations system. В этом плане особо освещается ряд областей, в которых мы надеемся на более активное сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Canada looks forward to continued collaboration between the Kimberley Process and the United Nations on this issue. Канада надеется на дальнейшее сотрудничество между Кимберлийский процессом и Организацией Объединенных Наций в этом вопросе.
The Committee notes with appreciation the State party's close collaboration with civil society in the elaboration of the report. Комитет с удовлетворением отмечает тесное сотрудничество государства-участника с гражданским обществом при подготовке данного доклада.
Such collaboration included launching space objects from an Indian launch vehicle. Такое сотрудничество предполагает запуски космических объектов на борту ракеты-носителя Индии.
Follow-up as an end in itself relates to the actual implementation of the recommendations of the Special Representative, including the collaboration with the mandate. Последующая деятельность как конечная цель связана с фактическим осуществлением рекомендаций Специального представителя, включая сотрудничество с мандатарием.
Limited collaboration and responsiveness of public authorities with the Ombudsman (paragraph 24). Ограниченное сотрудничество и взаимодействие государственных органов с омбудсменом (пункт 24).
A number of subregional initiatives promote joint activities, exchange of information and collaboration in respect of human resources and institutional capacity-building. В ряде субрегиональных инициатив предусматриваются проведение совместных мероприятий, обмен информацией и сотрудничество в области людских ресурсов и укрепление институционального потенциала.
Sustainable production (as in organic agriculture) can be supported through collaboration between developed and developing countries. Сотрудничество развитых и развивающихся стран может способствовать устойчивому производству (как это имеет место в области производства органической сельскохозяйственной продукции).
There is close collaboration between the Migrant Health Service and STTARS to effectively address clients' needs. Между Службой охраны здоровья мигрантов и СТТАРС налажено тесное сотрудничество, позволяющее эффективно удовлетворять нужды клиентов.
Formal Agreement between 2004 and 2006 and close collaboration with the World Bank regarding the improvement of the IRF World Road Statistics. Официальное соглашение со Всемирным банком и тесное сотрудничество с ним в 2004 и 2006 годах в отношении совершенствования Всемирного статистического обзора состояния дорог, подготавливаемого МДФ.
Inter-agency collaboration, which plays a key role in strengthening coherence in policy development, programming and capacity development, remains underfunded. Не хватает средств на межучрежденческое сотрудничество, которое играет важную роль в повышении степени согласованности в таких областях, как разработка политики, программирование и создание потенциала.
Greater collaboration within and between United Nations country teams on gender specialists and resources is needed. Необходимо расширить сотрудничество в том, что касается специалистов по гендерным вопросам и соответствующих ресурсов, в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций, а также между ними.
In pursuing those objectives, INSTRAW strengthened and expanded its collaboration with various United Nations entities and international, academic and non-governmental organizations. При реализации этих задач МУНИУЖ укреплял и расширял свое сотрудничество с различными органами системы Организации Объединенных Наций и международными, научными и неправительственными организациями.