Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
The Guiding Principles will, among other things, strengthen inter-agency collaboration aimed at responding to the problem of forced recruitment of refugee children and addressing family reunification of demobilized children. Эти руководящие принципы позволят, в частности, укрепить межучрежденческое сотрудничество в деле решения проблемы насильственного рекрутирования детей-беженцев и обеспечения воссоединения демобилизованных детей-солдат со своими семьями.
The past two years have seen further collaboration involving the regional commissions, regional development banks and other regional institutions. На протяжении последних двух лет развивалось сотрудничество с участием региональных комиссий, региональных банков развития и других региональных учреждений.
The political and material support from the international community and the collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions in post-conflict situations have been instrumental in peace consolidation. Политическая и материальная поддержка со стороны международного сообщества и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в контексте постконфликтных ситуаций способствовали укреплению мира.
The peace and governance programme continued its fruitful collaboration with the European Union Commission delegation in Japan by co-hosting the third EU-UNU Tokyo Global Forum in January. В рамках программы «Мир и управление» продолжалось плодотворное сотрудничество с делегацией Комиссии Европейского союза в Японии, где в январе состоялся третий Токийский всемирный форум ЕС-УООН.
The collaboration between the United Nations and its non-governmental organizations and intergovernmental organizations partners has been most effective in areas of humanitarian operation and situations of open conflict. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и партнерскими неправительственными и межправительственными организациями было наиболее эффективным при проведении гуманитарных операций и в ситуациях открытого конфликта.
Prior to that, in 1995, an international collaboration had been formed encompassing 200 scientists and technicians from institutions in 16 countries. До этого в 1995 году было организовано международное сотрудничество с участием 200 ученых и инженеров из учреждений в 16 странах.
While queuing to get this card, workers were harassed, insulted and subjected to extortion by intelligence officers, who asked for their "collaboration". Находясь в очереди на получение такой карточки, рабочие подвергались издевательствам, оскорблениям и шантажу со стороны сотрудников разведки, которые предлагали им «сотрудничество».
The Administration noted that the collaboration of Member States that made contributions to the two trust funds would be needed to make significant progress in this regard. Администрация отметила, что для обеспечения существенного прогресса в этом вопросе необходимо сотрудничество государств-членов, которые внесли взносы в эти два целевых фонда.
Supporting the implementation of the South-South Health-care Delivery Programme and urging for broader collaboration of partners and countries of the South while acknowledging efforts made by some developing countries in the supply of medical personnel. Поддерживать осуществление программы развития здравоохранения на основе сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призывать партнеров и страны Юга активизировать сотрудничество, признавая усилия некоторых развивающихся стран по предоставлению медицинского персонала.
There was close collaboration with other United Nations agencies, 40 agencies participating in the discussions in the Commission, the Third Committee and expert group meetings. Отмечалось тесное сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, с 40 учреждениями, которые участвовали в дискуссиях Комиссии, Третьего комитета и совещаниях групп экспертов.
A more informal regional collaboration between the UNICEF ESARO MICS process and the World Bank Core Welfare Indicator Surveys through joint participation in survey planning workshops was also useful. Было бы полезным также более неофициальное региональное сотрудничество между процессом ОПГВ, осуществляемым ЮНИСЕФ и РОВЮА, и обследований по основным показателям благосостояния Всемирного банка на основе совместного участия в семинарах по планированию обследований.
The UNEP Regional Office for Europe, the Division of Early Warning and Assessment/GRID-Geneva and GRID-Arendal in Norway will continue their collaboration on environment and security. Региональное бюро ЮНЕП для Европы, Отдел раннего оповещения и оценки/центр ГРИД-Женева и ГРИД-Арендал в Норвегии продолжат сотрудничество в области окружающей среды и безопасности.
Observation: The Committee recommends that UNHCR maintain close collaboration with other Funds and Programmes that have introduced results-based management systems, with the objective of using common terminology. З. Замечание: Комитет рекомендует УВКБ поддерживать тесное сотрудничество с другими фондами и программами, внедрившими системы ориентированного на результат управления, с целью использования общей терминологии.
Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. Иногда работа Секретариата включает взаимодействие и сотрудничество с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором в интересах достижения этих целей.
To enable it to do so, and ensure the harmonization of initiatives, the close support and collaboration of bilateral donors and multilateral and other agencies will be required. С тем чтобы она смогла сделать это и для обеспечения согласованности инициатив потребуется непосредственная поддержка и тесное сотрудничество двусторонних доноров и многосторонних и других учреждений.
It would also continue its fruitful collaboration with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, whose advocacy role it considered to be of critical importance. ЮНИСЕФ будет продолжать также свое плодотворное сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, пропагандистские функции которого он считает крайне важными.
We also strongly encourage DPKO to continue its collaboration with the United Nations Development Fund for Women on deploying gender advisers for conflict and post-conflict situations. Нас также очень обнадеживает тот факт, что ДОПМ продолжает свое сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в интересах развития женщин в целях направления советников по гендерным вопросам для работы в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
This will reflect and hopefully strengthen the collaboration with ICSU organizations, United Nations entities and space agencies, which is an important COSPAR objective. Это явится свидетельством и, как можно надеяться, укрепит сотрудничество с организациями МСНС, учреждениями и органами Организации Объединенных Наций и с космическими агентствами, что является важной задачей КОСПАР.
The efforts of the regional countries, which are demonstrating unprecedented collaboration in helping the Somalis to move the process forward, should be applauded. Усилия стран региона, которые демонстрируют беспрецедентное сотрудничество в оказании помощи сомалийцам в деле продвижения этого процесса следует всячески приветствовать.
The critical situation that exists in such an important area would suggest that subregional and regional collaboration is urgently needed to find solutions to this problem. Сложившаяся в такой важной области серьезная ситуация наводит на мысль о том, что для решения этой проблемы необходимо в срочном порядке наладить региональное и субрегиональное сотрудничество.
The ongoing collaboration with the Istituto Agronomico per l'Oltremare of Florence, Italy, has been instrumental in realizing the objectives of this training programme. Текущее сотрудничество с Агрономическим институтом для зарубежных стран, расположенном во Флоренции, Италия, сыграло конструктивную роль в достижении целей этой учебной программы.
Standing Committee P worked in collaboration and shared information with the general inspectorate, whose main role was to oversee the work of the police and ensure its efficiency. Постоянный комитет Р осуществляет сотрудничество и обмен информацией с Генеральной инспекцией, основная роль которой заключается в контроле за работой полиции и обеспечении ее эффективности.
Commends the Governments of Africa on their collaboration in thwarting these illegal actions; выражает признательность правительствам стран Африки за их сотрудничество в деле противодействия этой незаконной деятельности;
Those were in addition to activities planned by the Evaluation Office at headquarters in the areas of inter-agency collaboration, MTSP priorities, guidance development and capacity-building. Эти оценки дополняли собой мероприятия, которые Управление по оценке планирует провести в штаб-квартире в таких областях, как межучрежденческое сотрудничество, приоритеты среднесрочного стратегического плана, разработка руководящих указаний и создание потенциала.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice invited development partners to strengthen their collaboration with providers of technical assistance in promoting the rule of law. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию предложила партнерам в области развития укреплять сотрудничество с организациями по оказанию технической помощи в целях поощрения соблюдения законности.