Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
In that regard, the collaboration between the agencies of the United Nations system was commendable. В этой связи следует с удовлетворением отметить сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций.
Effective collaboration with customs authorities is essential to the effective monitoring of transboundary movements of ODS. Для действенного мониторинга трансграничного перемещения ОРВ необходимо эффективное сотрудничество с таможенными органами.
On the inter-secretariat level, collaboration for agenda-setting takes place on an informal and case-by-case basis. На межсекретариатском уровне сотрудничество в области разработки планов действий происходит на неформальной и индивидуальной основе.
The small size of the ECE convention secretariats facilitates such collaboration within the Environment and Human Settlements Division. Небольшой размер секретариатов конвенций ЕЭК облегчает такое сотрудничество в рамках Отдела по окружающей среде и населенным пунктам.
Stronger partnership and future collaboration is also expected between partner agencies, including the future implementation phase of Aid for Trade. Ожидается также, что будут укреплены партнерские связи и налажено сотрудничество между учреждениями-партнерами, в том числе на будущем этапе осуществления деятельности по оказанию помощи в интересах торговли.
Cross-cooperative collaboration between agricultural and industrial cooperatives may lead to similar benefits through vertical integration. Сотрудничество между сельскохозяйственными и промышленными кооперативами позволяет добиться аналогичных преимуществ посредством вертикальной интеграции.
The collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNHCR has opened new avenues for the statistical analysis of humanitarian assistance. Сотрудничество с Управлением по координации гуманитарных вопросов и УВКБ открывает новые возможности для проведения статистического анализа гуманитарной помощи.
Given the responsibilities assigned to the departmental and municipal committees, closer collaboration between the central and local authorities is critical. С учетом обязанностей, возложенных на комитеты, создаваемые на уровне департаментов и муниципальных округов, необходимо обеспечить более тесное сотрудничество между центральными и местными органами власти.
This collaboration will continue over the year 2001. Это сотрудничество будет продолжаться в течение всего 2001 года.
It urged collaboration between the UNFCCC secretariat and other organizational members of the scientific community to address these needs. Она настоятельно рекомендует наладить сотрудничество между секретариатом РКИКООН и другими организационными членами научного сообщества с целью удовлетворения этих потребностей.
The group stressed that collaboration with relevant international organizations and initiatives will be crucial to the success of implementing the work plan. Группа подчеркнула, что сотрудничество с соответствующими международными организациями и инициативами будет иметь решающее значение для успешного осуществления плана работы.
Finally, TNCs should seek long-term collaboration with SMEs and a win-win situation among all the stakeholders of the partnership. Наконец, ТНК должны стремиться налаживать долгосрочное сотрудничество с МСП и создавать взаимовыгодные условия всех участников партнерского союза.
The year 2007 had witnessed significant collaboration with the European Union. В 2007 году значительно расширилось сотрудничество с Европейским союзом.
Such collaboration was essential in view of the increased incidence of natural disasters and the changes in weather characteristics and patterns. Такое сотрудничество имеет важное значение ввиду увеличения частоты стихийных бедствий и изменений в метеорологических характеристиках и тенденциях.
Working in close collaboration with the transit partners in that field was crucial. Тесное сотрудничество с партнерами по транзитным перевозкам в этой области имеет крайне важное значение.
All actors must set aside divisive approaches and embrace the dialogue and collaboration promoted by President Préval. Все стороны должны отказаться от применения подходов, вызывающих разногласия, и поддержать диалог и сотрудничество, за которые выступает президент Преваль.
UNICEF further enhanced its collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC) through technical and high-level meetings. ЮНИСЕФ продолжал укреплять сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в ходе технических заседаний и совещаний высокого уровня.
Even stronger international collaboration was needed to prevent criminals from using the laws of their countries of residence to escape extradition. Необходимо еще более усилить международное сотрудничество в целях предупреждения использования преступниками законов своих стран пребывания для того, чтобы укрыться от экстрадиции.
Programmatically, UNIFEM and UNDP strengthened collaboration on strategic issues. В программном отношении ЮНИФЕМ и ПРООН активизировали сотрудничество по стратегическим вопросам.
Particularly fruitful has been its collaboration with UNU in the area of conflict and governance. Особенно плодотворным было его сотрудничество с УООН по проблеме конфликтов и по вопросам управления.
The Population Division is striving to continue collaboration with UNFPA to carry the POPIN project forward. Отдел народонаселения стремится продолжать сотрудничество с ЮНФПА в целях дальнейшего осуществления проекта ПОПИН.
In that connection, closer collaboration between UNEP and GEF in promoting the implementation of the Stockholm Convention is envisaged. В этой связи предполагается активизировать сотрудничество между ЮНЕП и ГЭФ в деле содействия осуществлению Стокгольмской конвенции.
In that regard, collaboration between UNEP and FAO on sustainable fisheries was highlighted as a positive example. В этой связи в качестве позитивного примера было отмечено сотрудничество между ЮНЕП и ФАО в вопросах устойчивого рыболовства.
The UNU is strengthening its collaboration with specific partners within and outside the United Nations system. УООН укрепляет свое сотрудничество с конкретными партнерами - как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Such collaboration and interlinkages would be essential in fostering a culture of innovation and technological dynamism in manufacturing enterprises. Такое сотрудничество и взаимосвязи необходимы для развития культуры новаторства и повышения технологического динамизма предприятий обрабатывающей промышленности.