He noted the overall agreement of all delegations with the need for improved collaboration at the intergovernmental level. |
Он отметил, что все делегации соглашаются с тем, что необходимо активизировать сотрудничество на межправительственном уровне. |
Close collaboration with local and national entities, including civil society groups, would also be invaluable. |
Тесное сотрудничество с местными и национальными организациями, включая группы гражданского общества, также могло бы сыграть неоценимую роль. |
This collaboration involves developing suggestions, for discussion with troop-contributing countries, on how to facilitate their participation in OIOS investigations involving military peacekeeping personnel. |
Это сотрудничество включает в себя разработку предложений для обсуждений со странами, предоставляющими воинские контингенты, способов содействия их участию в расследованиях УСВН с участием военного миротворческого персонала. |
The coordination of the effect-oriented activities was further strengthened and the collaboration between the programmes became even more effective. |
Была усилена координация ориентированной на воздействие деятельности, в результате чего сотрудничество между программами стало более эффективным. |
This degree of growth clearly requires a more intensified resource mobilization effort and closer collaboration with donors. |
Для обеспечения роста в таких масштабах явно необходимо предпринять более энергичные усилия по мобилизации ресурсов и обеспечить более тесное сотрудничество с донорами. |
Several delegations welcomed the close collaboration with the European Commission in the work. |
Несколько делегаций приветствовали тесное сотрудничество в данной работе с Европейской комиссией. |
Close collaboration and dialogue should also be ensured with other organizations and donor coordination offices in the field. |
Следует также наладить тесное сотрудничество и диалог с другими организа-циями и отделениями стран-доноров на местах по вопросам координации. |
It requested the secretariat to continue its collaboration with subregional organizations to support negotiations of agreements and promote a harmonized approach at the regional level. |
Он просил секретариат продолжать сотрудничество с региональными организациями для поддержки переговоров в отношении заключения соглашений и содействовать использованию согласованного подхода на региональном уровне. |
In addition, considerable inter-agency collaboration was taking place within the Government. |
Кроме того, в рамках самого правительства отмечается значительное межведомственное сотрудничество. |
As to exploring synergy with existing regional networks, the group will pursue such collaboration under its new activities relating to capacity-building. |
Что касается изучения синергизма с существующими региональными системами, то Группа будет продолжать такое сотрудничество в рамках своих новых видов деятельности в области укрепления потенциала. |
The Special Rapporteur thanks the Government of Romania for allowing him to make this visit and for its valuable collaboration. |
Специальный докладчик благодарит правительство Румынии за то, что оно позволило ему осуществить эту поездку и оказало ценное сотрудничество. |
Intersectoral collaboration and development of the private sector will be encouraged as a complement to the cost-sharing strategy. |
Будет стимулироваться межотраслевое сотрудничество и развитие частного сектора, а также продолжена работа по развитию сектора стратегии распределения расходов. |
Mr. Eide mentioned that it was important for collaboration on the database to be strengthened with various institutions from different regions of the world. |
Г-н Эйде указал, что при составлении базы данных важно активизировать сотрудничество с различными учреждениями из разных регионов мира. |
The third component was international collaboration to bring the regional environmental situation into line with international standards. |
Третья задача - это международное сотрудничество в целях совершенствования региональной политики в области охраны окружающей среды и ее приближение к между-народным стандартам. |
Good collaboration and mutual trust play an important role in the preparation of the project proposal as well as in the implementation. |
Важную роль в ходе подготовки проектного предложения, а также на этапе его реализации играют конструктивное сотрудничество и взаимное доверие. |
In addition sensitization of and collaboration with external partners need to be increased to enhance their support to the NAP process in Uganda. |
Кроме того, нужно активизировать разъяснительную работу среди внешних партнеров и сотрудничество с ними, с тем чтобы они активнее поддерживали процесс НПД в Уганде. |
There should be closer collaboration between the agencies and the treaty bodies, sharing information and developing joint indicators or benchmarks. |
Следует установить более тесное сотрудничество между этими учреждениями и договорными органами, наладить обмен информацией и разработать общие показатели или критерии оценки. |
The Special Rapporteur welcomes the collaboration between the police and the Singapore Council of Women's Organizations in undertaking training initiatives. |
Специальный докладчик одобряет сотрудничество полиции с Сингапурским советом женских организаций в области реализации инициатив, касающихся профессиональной подготовки. |
Another area where inter-agency collaboration has been noteworthy is that of measures to ensure sustainable return. |
Межучрежденческое сотрудничество крайне важно также в связи с принятием мер по созданию благоприятных условий для возвращения беженцев. |
This collaboration can be seen as a major contribution to the Secretary-General's initiatives for reform. |
Сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН следует рассматривать как важный вклад в дело реализации инициатив Генерального секретаря в области реформ. |
The Special Representative has developed excellent collaboration with UNICEF national committees in several countries. |
Специальный представитель наладил эффективное сотрудничество с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ в ряде стран. |
The Fund has also deepened its collaboration with ECA. |
Фонд также расширил свое сотрудничество с ЭКА. |
Ongoing collaboration between ERC and operational humanitarian organizations who contribute to humanitarian coordination by seconding staff for HC/RC functions as well as other senior staff to OCHA. |
Осуществляется постоянное сотрудничество между КЧП и оперативными гуманитарными организациями, содействующими координации гуманитарных вопросов, путем командирования сотрудников для выполнения функций КГД/КР, а также другого руководящего персонала в УКГВ. |
Experience indicated that the disaster management teams worked most effectively when they could build upon previous collaboration and presence at the field level. |
Накопленный опыт свидетельствует о том, что группы по управлению операциями в случае стихийных бедствий осуществляли наиболее эффективную деятельность, когда в своей работе они могли опереться на прежнее сотрудничество и присутствие на местах. |
Similarly, DITE's work on technology partnerships involves collaboration with scientific groups, including institutes, universities and professional associations. |
Аналогичным образом работа ОИТП по проблематике технологического партнерства включает сотрудничество с научными кругами, включая институты, университеты и отраслевые ассоциации. |