Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Thus, when trying to identify education indicators, collaboration between the relevant agencies is highly desirable. Поэтому при определении показателей в области образования весьма желательно обеспечить сотрудничество между соответствующими учреждениями.
The WTO therefore must adapt to these pressures and increase its collaboration with other agencies, particularly the ILO. По этой причине ВТО необходимо скорректировать свою деятельность с учетом этих факторов и расширить свое сотрудничество с другими учреждениями и особенно с МОТ.
The Forum also encouraged them to provide for the effective participation of and collaboration with all interested parties. Форум также рекомендовал им обеспечить эффективное участие всех заинтересованных сторон, равно как и сотрудничество с ними.
North-South transfer would need the collaboration and close involvement of the private-sector. Для обеспечения передачи технологий по линии Север-Юг требуется сотрудничество и непосредственное участие частного сектора.
This approach should also provide for effective participation of and collaboration with the non-governmental organizations and the private sector. Такой подход должен также предусматривать эффективное участие и сотрудничество неправительственных организаций и частного сектора.
There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. Для эффективного применения положений Конвенции необходимо обеспечить сотрудничество между различными государственными органами.
Intersectoral collaboration had been identified as an essential aspect in the provision of meaningful child support programmes. Межсекторальное сотрудничество было определено в качестве одного из важных аспектов осуществления конструктивных программ поддержки детей.
The Subcommittee noted and encouraged the collaboration and inputs from its members. Подкомитет отметил и всячески поддержал сотрудничество и вклад со стороны его членов.
The Subcommittee also noted that, under other items of its agenda, appropriate collaboration on preparations for the Statistical Commission was being undertaken. Подкомитет также отметил, что по другим пунктам его повестки дня налажено надлежащее сотрудничество в целях подготовки материалов для Статистической комиссии.
In pursuing these objectives the contracting parties will take into account local and regional resources and secure the collaboration of all local and regional development agencies and decision-makers. Для достижения упомянутых выше целей договаривающиеся стороны принимают во внимание имеющиеся местные региональные ресурсы и обеспечивают сотрудничество между всеми участниками развития на местном региональном уровне и лицами, участвующими в принятии решений.
It is the standard for an emerging era in which communication and collaboration between States and peoples will determine their success and survival . Она представляет собой стандарт новой эпохи, когда общение и сотрудничество между государствами и народами будут определять их успех и выживание .
She assured delegations that collaboration with PAHO and other organizations would be undertaken at the local level. Она заверила делегации в том, что сотрудничество с ПАОЗ и другими организациями будет развиваться и на местном уровне.
Delegations noted that they hoped to see further collaboration with the regional commissions in the implementation of the programmes and projects under the RCF. Делегации выразили надежду на дальнейшее сотрудничество с региональными комиссиями в осуществлении программ и проектов в соответствии с РРС.
The same delegation was satisfied with the substantive aspects of the programme, including the collaboration with other donors. Та же делегация с удовлетворением отметила существенные аспекты программы, в том числе сотрудничество с донорами.
Joint learning was also facilitated through the collaboration between the Poverty Strategies Initiative and UNICEF on basic social services. Важную помощь в деле совместного накопления опыта также оказало сотрудничество между Инициативой в области стратегий борьбы с нищетой и ЮНИСЕФ в сфере основных социальных услуг.
UNV has strengthened its collaboration with the White Helmets Initiative (WHI), created by the Government of Argentina. ДООН активизировали свое сотрудничество с инициативой "белые каски", с которой выступило правительство Аргентины.
He was an excellent jurist with a rigorous and precise mind, and the Committee greatly appreciated his collaboration. Г-н Кретцмер - прекрасный юрист с тонким и проницательным умом, и Комитет высоко оценивает его сотрудничество.
Active involvement and close collaboration with neighbouring countries of asylum will be required, to ensure that return movements are well planned and viable. Потребуются активное взаимодействие и тесное сотрудничество с соседними странами убежища для обеспечения того, чтобы возвращение было хорошо спланированным и окончательным.
The quality of regional analysis benefits from collaboration with other United Nations organizations in the conceptualization, preparation and review phases. Важным инструментом повышения качества регионального анализа является сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций на этапах концептуальной проработки, подготовки и оценки программ и проектов.
In addition, close collaboration has been established with the military and the United Nations civilian police. Кроме того, было налажено тесное сотрудничество с военными и гражданской полицией Организации Объединенных Наций.
In doing so it should work in close collaboration with other selected specialized agencies of the United Nations. В своей деятельности оно должно осуществлять тесное сотрудничество с другими избранными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The collaboration between UNESCO and SELA takes place through the UNESCO International Institute for Higher Education in Latin America and the Caribbean. Сотрудничество между ЮНЕСКО и ЛАЭС осуществляется через Международный институт ЮНЕСКО по высшему образованию в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
This collaboration was a cornerstone of overcoming the difficulties which restructuring created for laid-off workers. Такое сотрудничество является краеугольным камнем в преодолении трудностей, создаваемых процессом реструктуризации для рабочих, потерявших свои места.
The Government has successfully managed a poverty reduction strategy process and a donor coordination effort that strongly encourages collaboration between donors. Правительство осуществляет успешное руководство процессом воплощения в жизнь стратегии по сокращению масштабов нищеты и деятельностью по координации усилий доноров, что активно поощряет сотрудничество между донорами.
Local needs assessments and inter-sectoral collaboration should be included in local food protection programmes. В местные программы защиты продуктов питания следует включать оценки местных потребностей и межсекторальное сотрудничество.