Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Another key element of partnerships is collaboration with implementing partners. Еще одним ключевым элементом партнерства является сотрудничество с партнерами-исполнителями.
It was noted that collaboration with a wide range of partners should remain a priority in the work of UNICEF. Было отмечено, что сотрудничество с широким кругом партнеров должно оставаться одним из приоритетов работы ЮНИСЕФ.
The Committee urges the State party to strengthen collaboration with women's associations and support their initiatives towards the implementation of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать сотрудничество с женскими ассоциациями и поддерживать их инициативы по осуществлению Конвенции.
It was vital to strengthen legal cooperation and collaboration in terms of investigation work, in order to break up international trafficking networks effectively. В целях эффективного свертывания международных сетей торговли людьми жизненно важно укреплять сотрудничество в правовой сфере и проведении расследований.
The evaluation indicates that the interface between the Global Programme and the regional programmes was uneven, with scope for improving collaboration when deploying resources. Оценка свидетельствует о том, что взаимосвязь между глобальной программой и региональными программами не всегда была оптимальной, и есть возможность улучшить сотрудничество при распределении ресурсов.
Colombia recognized efforts to implement recommendations made during the previous UPR cycle and the transparent collaboration with international mechanisms. Колумбия отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего цикла УПО, и транспарентное сотрудничество с международными механизмами.
In practical terms, this collaboration involves the sharing of data and know-how between the two bodies, through focal points. В более конкретном плане это сотрудничество состоит в обмене информацией и опытом между двумя учреждениями через их контактных лиц.
And I don't know how I became in charge of turning this into a collaboration. И я не знаю, как я стал ответственным за превращение этого в сотрудничество.
Fine, but this isn't a collaboration right now. Хорошо, но это не сотрудничество.
Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. Форрест Норт: Каждое сотрудничество начинается с разговора.
The best collaboration, of course, is with children. Лучшее сотрудничество, конечно же, - с детьми.
We didn't have words like crowd-sourcing and radical collaboration when I had my accident. У нас не было таких слов как краудсорсинг и радикальное сотрудничество, когда я попала под машину.
So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration. Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
I welcome their enhanced collaboration with the United Nations, particularly with my Special Representative. Я приветствую их более активное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, особенно с моим Специальным представителем.
The dialogue and collaboration across policy communities must continue. Необходимо продолжать налаженные в политических кругах диалог и сотрудничество.
In 2009, inter-agency collaboration on child labour has encouraged increased joint research, programming and innovative policy development. В 2009 году межучрежденческое сотрудничество по вопросам детского труда способствовало росту числа совместных исследований и совместно разрабатываемых и осуществляемых программ, а также выработке новаторской политики.
Close collaboration is developing between the United Nations system, Member States and civil society organizations in implementing the resolution. Развивается тесное сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, государствами-членами и организациями гражданского общества в осуществлении резолюции.
UNICEF also continued its collaboration with other United Nations agencies and NGOs on Infant Feeding in Emergencies, developing policy guidance and building capacity. ЮНИСЕФ также продолжал сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам питания младенцев в чрезвычайных ситуациях, разработки директивных указаний и укрепления потенциала.
After Colonel Yav's departure, Colonel Cyrille continued this collaboration. После отъезда полковника Йава это сотрудничество продолжил полковник Сирилл.
While more State collaboration was needed, it should be targeted to the people who do the day-to-day work. В условиях, когда со стороны государств требуется более тесное сотрудничество, целью такого сотрудничества должна являться помощь людям, занимающимся повседневной работой.
International collaboration was essential to address such problems. Для решения таких проблем крайне важно осуществлять международное сотрудничество.
Additionally, the policy calls for collaboration on the dissemination of orbital tracking information, including predictions of potentially hazardous conjunctions between orbiting objects. Кроме того, политика ратует за сотрудничество по распространению информации об орбитальном отслеживании, включая прогнозы потенциально опасных пересечений между орбитальными объектами.
Such collaboration is crucial for the formulation and implementation of various facilitation measures. Такое сотрудничество имеет решающее значение для разработки и осуществления различных мер по упрощению процедур.
Furthermore, UNFPA enhanced collaboration with the World Health Organization (WHO) in the area of collecting expenditure data for reproductive and maternal health. Кроме того, ЮНФПА активизировал сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в деле сбора данных о расходовании средств на цели охраны репродуктивного здоровья и материнства.
Sponsored by the State Government, the programme gradually opened up space for collaboration between local governments and forest communities. Постепенно, при поддержке центрального правительства, с помощью этой программы было налажено сотрудничество между местными властями и лесными общинами.