Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
As a country, we would like to see more intersectoral collaboration - that is, public/private partnerships - to discourage harmful advertisements and the marketing of tobacco, alcohol and unhealthy food. Для противодействия вредной рекламе и маркетингу табака, спиртных напитков и нездоровых продуктов питания мы хотели бы активизировать межсекторальное сотрудничество, т.е. государственно-частное партнерство.
We strengthened collaboration between local Governments and farmers, invested in agricultural universities to foster scientific innovations in farming practices and water management, and embarked on larger-scale efforts to manage our productive lands more sustainably. Мы активизировали сотрудничество между местными органами власти и фермерами, инвестировали средства в сельскохозяйственные университеты, чтобы дать толчок к развитию научных инноваций в сельском хозяйстве и в сфере управления водными ресурсами, и развернули широкомасштабную работу по совершенствованию управления нашими плодородными землями.
We welcome ongoing collaboration with the global community to help address the crisis in the Horn, and continue in particular to call on Al-Shabaab to allow unfettered humanitarian access in areas it controls. Мы приветствуем нынешнее сотрудничество с мировым сообществом в преодолении кризиса в Африканском Роге и продолжаем в частности, настаивать на том, чтобы движение «Аш-Шабааб» обеспечило беспрепятственный доступ в контролируемые им районы.
We have now reviewed and revamped its programme, creating a new policy for overseas volunteering called "Better collaboration and the bonds of friendship", bearing in mind the need to further strengthen the ties between volunteers in Japan and the rest of the world. В настоящее время мы проводим обзор и реорганизацию этой программы, разрабатывая для работающих за рубежом добровольцев политику под лозунгом «Более тесные сотрудничество и узы дружбы» с учетом необходимости дальнейшего укрепления связей между добровольцами Японии и всего остального мира.
In Indonesia, a collaboration between the British Council and the Ministry of Education has been key in producing climate change teaching materials and online resources for children. В Индонезии сотрудничество между Британским советом и Министерством просвещения имело ключевое значение для подготовки учебных материалов по вопросам изменения климата и онлайновых материалов для детей.
The publications are intended to provide consistent guidance on developing NAPA projects and facilitate collaboration between the LEG and the GEF and its agencies when responding to requests by the SBI for technical support and training. Эти публикации предназначены для того, чтобы дать согласованные руководящие указания относительно разработки проектов в рамках НПДА и облегчить сотрудничество между ГЭН и ГЭФ и его учреждениями в ходе реагирования на просьбы ВОО об оказании технической поддержки и организации профессиональной подготовки.
Current collaborative networks, such as the Global Adaptation Network led by the United Nations Environment Programme (UNEP), demonstrated that collaboration leads to effective use of limited resources to help reap the benefits on the ground. Нынешние сети сотрудничества, такие как Глобальная сеть по вопросам адаптации, возглавляемая Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), доказали, что сотрудничество ведет к эффективному использованию ограниченных ресурсов для содействия извлечению выгод на местах.
We hope that our collaboration with local municipalities and federal ministries will lead to the expansion of Women of Valour so that every woman can have access to the rewarding employment and satisfying life conditions she deserves. Мы надеемся, что наше сотрудничество с местными муниципальными властями и федеральными министерствами приведет к расширению программы "Мужественные женщины", с тем чтобы каждая женщина могла получить оплачиваемое место работы и приемлемые условия жизни, которых она достойна.
We urge Governments to recognize that the launch of a new, composite gender equality entity and collaboration on a gender-responsive global climate change agreement are vital to achieving the internationally agreed development goals. Мы призываем правительства признать, что начало работы новой объединенной структуры по гендерному равенству и сотрудничество по подготовке учитывающего гендерные факторы глобального соглашения по борьбе с изменением климата имеют решающее значение для выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития.
OIOS was informed by the Unit that collaboration with the Department for General Assembly and Conference Management is very good and strong, and that efforts have been made to improve their cooperation. Группа сообщила УСВН о том, что сотрудничество с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является весьма активным и эффективным и что были предприняты усилия для улучшения этого сотрудничества.
The process has led to better collaboration between the Ministries of Health and Environment and to a better understanding of the linkages between health and environment. Данный процесс позволил улучшить сотрудничество между министерствами здравоохранения и охраны природы и обеспечил лучшее понимание взаимосвязи между здоровьем и экологической обстановкой.
Owing to the success of the refresher courses held in Romania and India in 2007, the Council extended its collaboration beyond the Mediterranean region to include low- and middle-income countries. Учитывая успешную организацию курсов по повышению квалификации в Румынии и Индии в 2007 году, Совет расширил свое сотрудничество за пределами Средиземноморского региона и начал осуществлять деятельность в странах с низким и средним уровнями доходов.
Moreover, the Libera has had an ongoing collaboration with EU institutions, especially with the Commission, Parliament and the European Economic and Social Committee (EESC). Кроме того, "Либера" осуществляет постоянное сотрудничество с учреждениями ЕС, в особенности с Европейской комиссией, Парламентом и Европейским экономическим и социальным комитетом (ЕЭСК).
These databases should include not only information about the environment, but also about who is actively investigating that environment, in order to facilitate further collaboration. Чтобы облегчить дальнейшее сотрудничество, в такие базы следует включать информацию не только об окружающей среде, но и о том, кто эту среду активно изучает.
UNIOGBIS also enhanced its collaboration with the Ministry of the Interior to identify challenges and opportunities for gender mainstreaming in the police forces, in particular the prevention and investigation of gender-based violence. ЮНИОГБИС также активизировало свое сотрудничество с министерством внутренних дел в определении тех трудностей и возможностей, которые связаны с интеграцией гендерной проблематики в работу полиции, в частности профилактикой и расследованием гендерных форм насилия.
MINUSTAH and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have also increased collaboration with the Office de la protection du citoyen through the provision of an international consultant and support for field offices. МООНСГ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) также активизировали сотрудничество с Управлением по защите прав граждан путем предоставления услуг международного консультанта и оказания поддержки отделениям на местах.
The primary mechanism for protecting merchant vessels transiting through the Gulf of Aden remains the collaboration between industry and the naval presence through the use of the internationally recommended transit corridor, as endorsed by IMO in July 2009. Главным механизмом защиты торговых судов, следующих транзитом через Аденский залив, по-прежнему остается сотрудничество между судоходными компаниями и военно-морским присутствием на основе использования Международного рекомендованного транзитного коридора, что было одобрено ИМО в июле 2009 года.
More effective collaboration has the potential to reduce the costs for each NSI to build and maintain software and enable NSIs to make stronger investment in particular areas of its work. Более эффективное сотрудничество содержит потенциал для того, чтобы уменьшить затраты каждого НСУ на разработку и содержание программного обеспечения, и может позволить НСУ разместить более существенные инвестиции в конкретных областях их работы.
It is expected that this collaboration will result in a future international cooperative project between COMRA and the Authority, which would involve a large component of capacity-building. Ожидается, что это совместное начинание приведет к появлению в будущем международного проекта, предусматривающего сотрудничество между КОИОМРО и Органом и отводящего значительное место наращиванию потенциала.
There has been growth in medical collaboration with the Association's World Open Hospital, the virtual network of highly specialized sections of hospital centres in industrialized countries which assist in the treatment of severe conditions in patients from low- and middle-income countries. Было расширено сотрудничество в медицинской сфере с принадлежащим ассоциации "Всемирным открытым госпиталем" - виртуальной сетью узкоспециализированных медицинских больничных центров в промышленных странах, которые оказывают помощь в лечении тяжелых заболеваний пациентам из стран с низким и средним уровнем доходов.
The Forum secretariat also initiated collaboration with the United Nations Convention to Combat Desertification secretariat and other partners on land degradation activities, under the auspices of the Environment Management Group. Секретариат Форума также инициировал сотрудничество с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и другими партнерами по вопросам деятельности по предотвращению деградации земельных угодий под эгидой Группы по рациональному природопользованию.
He noted that all the meetings had provided a valuable opportunity to strengthen collaboration and cooperation with the stakeholders, as well as serving to broaden his knowledge of the needs of these stakeholders. Он отметил, что благодаря всем этим встречам предоставлялась ценная возможность укрепить сотрудничество и взаимодействие с заинтересованными сторонами, а также расширить знания о потребностях этих заинтересованных сторон.
It encouraged Liberia to continue its collaboration with civil society and the international community with a view to strengthening its own capacity to deliver basic health care and increasing access by women and girls to those services on an equal basis. Он рекомендовал Либерии продолжить сотрудничество с гражданским обществом и международным сообществом с целью укрепления собственного потенциала по предоставлению базовых медицинских услуг и расширения доступа женщин и девочек к таким услугам на равной и справедливой основе.
Furthermore, the Special Representative has pursued close collaboration with human rights treaty bodies and mechanisms in order to capitalize on synergies across mandates and to promote a mutually supportive agenda. Кроме того, Специальный представитель поддерживала тесное сотрудничество с договорными органами и механизмами по правам человека в целях объединения усилий в соответствующих мандатных областях и содействия принятию взаимодополняющих программ работы.
The efficiency and exchange of cross-regional lessons learned is increased through the coordinating role of the Regional Disarmament Branch, with which Kazakhstan would like to intensify its collaboration even further. Эффективность усвоения уроков, извлеченных в ходе межрегиональной деятельности и обмена опытом, повышается благодаря координирующей роли Сектора по региональному разоружению, с которым Казахстан хотел бы наладить еще более активное сотрудничество.