Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Participants noted that collaboration between treaty bodies and special procedures was extensive and had contributed to the mutual reinforcement of each mechanism's recommendations. Участники отметили, что сотрудничество между договорными органами и специальными процедурами являлось обширным и способствовало взаимному усилению рекомендаций каждого механизма.
Azerbaijan noted that Lithuania was party to core human rights instruments and welcomed its collaboration with special procedures. Азербайджан отметил, что Литва является участницей основных правозащитных договоров, и приветствовал ее сотрудничество с представителями специальных процедур.
Extensive discussions with management and close collaboration with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit are an important part of this process. Важной частью этого процесса являются масштабные консультации с руководством и тесное сотрудничество с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой.
We look forward to continued collaboration with all relevant international partners in attaining our common goals and objectives. Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество со всеми соответствующими международными партнерами в достижении наших общих целей и реализации наших чаяний.
We will need to continue to strengthen and deepen the international collaboration that we have already forged. Мы должны будем продолжать наращивать и развивать международное сотрудничество, которое мы уже наладили.
This programme supports security-related civil science and technology collaboration between scientists and experts from NATO and partner countries. Настоящая программа поддерживает сотрудничество в сфере гражданской науки и техники между учеными и экспертами из НАТО и стран-партнеров.
Cooperation at the global level and collaboration for the implementation of regional and international conventions and mechanisms to safeguard international order are essential. В этой связи важную роль в обеспечении международного порядка играют взаимодействие на глобальном уровне и сотрудничество в осуществлении региональных и международных конвенций и механизмов.
This partnership involves collaboration on innovative scientific solutions and forward-looking analysis to build more effective disaster mitigation, preparedness and response regionally. Это партнерство включает в себя сотрудничество в вопросах новаторских научных решений и перспективного анализа для принятия более эффективных мер по смягчению последствий бедствий, подготовке к ним и реагированию на них.
This process highlighted the need for reliable funding to meet the growing demand for security collaboration. Этот процесс высветил потребность в стабильном финансировании для удовлетворения растущего спроса на сотрудничество в сфере безопасности.
Ongoing collaboration includes smaller-scale projects aimed at transferring specific know-how in the area of agriculture from European Union to non-European Union States members of the Initiative. Нынешнее сотрудничество включает также проекты более мелкого масштаба, направленные на передачу Европейским союзом конкретных знаний и опыта в области сельского хозяйства государствам - членам Инициативы, не входящим в Европейский союз.
It also continued to strengthen its collaboration with various United Nations entities in its mobilization against money-laundering and the financing of terrorism. Он также продолжал укреплять свое сотрудничество с различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в контексте своей деятельности, направленной на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Strong collaboration and consensus-building will be essential in order to successfully move forward the Assembly's agenda at this session. Для успешного воплощения в жизнь повестки дня Ассамблеи на этой сессии потребуются надежное сотрудничество и формирование консенсуса.
UNIFIL will continue to ensure close monitoring and collaboration with executing agencies. В этой связи ВСООНЛ будут продолжать обеспечивать тщательное наблюдение и сотрудничество с учреждениями-исполнителями.
The scope of the evaluation does not include collaboration with United Nations special political missions. Сфера оценки не охватывает сотрудничество со специальными политическими миссиями Организации Объединенных Наций.
The second panel examined strategies to maximize collaboration and partnership between diverse constituencies and sectors to strengthen the HIV response. Во второй группе предметом обсуждения были стратегии, направленные на то, чтобы максимально активизировать сотрудничество и укрепить партнерские связи между различными субъектами и секторами в целях усиления борьбы с ВИЧ.
Regular interaction and collaboration between services policymakers, regulators, trade negotiators and civil society could help to improve regulatory outcomes. Регулярное взаимодействие и сотрудничество между теми, кто разрабатывает политику в сфере услуг, регулирующими органами, участниками торговых переговоров и гражданским обществом способны помочь в повышении результативности систем регулирования.
They argued, nevertheless, that the Government was responsive to dialogue and sought to promote effective collaboration. В то же время они отметили, что правительство отвечает на диалог и стремится поощрять эффективное сотрудничество.
With regard to internal partnerships, the SUC has continued reinforcing its collaboration with other divisions within the secretariat. В рамках внутреннего партнерства Специальная группа по сырьевым товарам продолжала укреплять свое сотрудничество с другими отделами секретариата.
A growing number of city-to-city collaboration efforts and similar initiatives on disaster risk reduction are emerging as a result of the campaign. Благодаря этой кампании ширится сотрудничество между городами и растет число подобных инициатив в области уменьшения опасности бедствий.
Multi-year collaboration between UNDP, UNHCR and the World Bank is taking form in the Sudan under the transitional solutions initiative. В Судане многолетнее сотрудничество между ПРООН, УВКБ и Всемирным банком приобретает форму инициативы по поиску временных решений.
The initiative reinforces collaboration between humanitarian and development actors on programmes for vocational training, entrepreneurship and access to financial services for refugees. Данная инициатива укрепляет сотрудничество между гуманитарными субъектами и участниками процесса развития в области реализации программ профессиональной подготовки, предпринимательства и доступа к финансовым услугам для беженцев.
The strategic formulation of our trade policy process includes collaboration with the private sector particularly given its central role and expertise in manufacturing and exporting. В стратегическом плане процесс ее осуществления предусматривает сотрудничество с частным сектором, поскольку он играет центральную роль и имеет богатый опыт в области производства и экспорта.
Secondly, we should enhance international collaboration and achieve mutual complementarity. Во-вторых, мы должны крепить международное сотрудничество и добиться взаимодополняемости.
We thank our fellow delegations for their collaboration in ensuring that both draft resolutions continue to provide guidance for States in achieving effective fisheries and oceans governance. Мы благодарим наших коллег из других делегаций за их сотрудничество в обеспечении того, чтобы оба проекта резолюций служили государствам руководством, помогающим добиваться эффективного рыболовства и рационального использования ресурсов Мирового океана.
You can count on the fullest collaboration of the Dominican Republic in ensuring a successful outcome of your work. Вы можете рассчитывать на самое полное сотрудничество Доминиканской Республики в деле обеспечения успешных результатов Вашей работы.