Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
We are looking forward to fruitful collaboration with her and the secretariat at all levels. Мы рассчитываем на плодотворное сотрудничество с ней и секретариатом на всех уровнях.
The mutual collaboration of WIPO and its officers with the Association and its Bureau members is excellent. Сотрудничество между ВОИС и ее сотрудниками и Ассоциацией и членами ее Бюро осуществляется крайне успешно.
In the end of assignment note on 3 February 2012, the Special Adviser mentioned collaboration on this publication. В записке, подготовленной З февраля 2012 года в связи с завершением срока назначения, Специальный советник упомянул сотрудничество по этой публикации.
Constant collaboration, sharing of expertise and information and joint efforts by Government agencies are key. Ключевое значение имеют постоянное сотрудничество, обмен специальными знаниями и информацией, а также общие усилия, предпринимаемые правительственными учреждениями.
Close collaboration in the Partnership also contributed to the adoption of General Assembly resolution 67/200 on the International Day of Forests. Тесное сотрудничество участников Партнерства также способствовало принятию Генеральной Ассамблеей резолюции 67/200 о Международном дне лесов.
The working group was encouraged to continue its collaboration with UNICEF on the development of the module on child functioning and disability. Рабочей группе было рекомендовано продолжать сотрудничество с ЮНИСЕФ в деле разработки модуля по функциональным способностям и инвалидности детей.
International collaboration in this regard would be very beneficial for the official statistical community. Международное сотрудничество в этом отношении способно принести большую пользу сообществу официальной статистики.
The Working Group may also wish to discuss more generally its further collaboration with the Working Group on Effects and EMEP. Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить в более общем плане ее дальнейшее сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и ЕМЕП.
There is a need for African governments to strengthen inter-ministerial collaboration on these issues to ensure that they are addressed in a holistic manner. Правительствам африканских стран необходимо укреплять межведомственное сотрудничество по этим вопросам в целях обеспечения комплексного подхода к ним.
Furthermore, it has increased collaboration with the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) on NEPAD matters. Кроме того, она активизировала сотрудничество с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА) по вопросам НЕПАД.
Participants agreed that the collaboration of law enforcement authorities was broadly recognized as a vital component of an effective strategy against corruption crimes. Участники согласились с тем, что сотрудничество правоохранительных органов широко признается в качестве важнейшего компонента эффективной стратегии борьбы с коррупционными преступлениями.
Both ESCWA and the Division have agreed to develop close cooperation and collaboration. ЭСКЗА и Отдел договорились развивать тесное сотрудничество и взаимодействие.
Cooperation and collaboration with regional and subregional forest-related organizations, processes and partnerships has remained a key aspect of the Forum. Сотрудничество и взаимодействие с региональными и субрегиональными организациями, процессами и партнерствами, занимающимися вопросами лесов, по-прежнему является одним из главных аспектов деятельности Форума.
Closer cooperation and collaboration with the other regional commissions will be needed once implementation of UNFC-2009 starts. После начала применения РКООН-2009 будет необходимо обеспечить более тесное сотрудничество и взаимодействие с другими региональными комиссиями.
As regards collaboration with the justice system, substantial cooperation may be considered a mitigating circumstance for sentencing purposes. Что касается сотрудничества с органами правосудия, то активное сотрудничество может рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства для целей вынесения приговора.
Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. Тесное сотрудничество и обмен сведениями между правоохранительными ведомствами на национальном уровне, в частности между НП и ГА.
Stakeholders identified that regional and sub-regional collaboration to capture good practices, fill information gaps, transfer technical knowledge and establish collaborative arrangements. Заинтересованные стороны заявили, что региональное и субрегиональное сотрудничество должно осуществляться в целях определения надлежащей практики, восполнения информационных пробелов, обмена техническими знаниями и создания механизмов для взаимодействия.
The tripartite collaboration has also focused on building and improving the basic infrastructure for the labour skills development and vocational training. Трехстороннее сотрудничество также направлено на создание и укрепление базовой инфраструктуры для развития трудовых навыков и профессионального обучения.
At the regional level, Sierra Leone worked in close collaboration with the African Union and other regional organizations. На региональном уровне Сьерра-Леоне осуществляет тесное сотрудничество с Африканским союзом и другими региональными организациями.
Member States must enhance collaboration at the regional and subregional levels and foster mutual trust across societies. Государства-члены должны улучшить сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях и стимулировать взаимное доверие между обществами.
She also expressed concern over what she described as an "unhealthy collaboration" between FARDC and FDLR. Она также выразила озабоченность по поводу того, что она охарактеризовала как «нездоровое сотрудничество» между ВСДРК и ДСОР.
The Office of the Special Representative also increased collaboration with relevant groups or panels of experts to share information on grave violations against children. Канцелярия Специального представителя активизировала также сотрудничество с соответствующими группами по контролю или группами экспертов в целях обмена информацией о грубых нарушениях в отношении детей.
Such collaboration was particularly vital in regions where the necessary political will existed but capacity was limited. Подобное сотрудничество особенно важно в регионах, проявляющих необходимую политическую волю, но располагающих ограниченными ресурсами.
ASEAN welcomed collaboration between United Nations agencies, Member States and regional groups in moving the agenda on children forward. АСЕАН приветствует сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами-членами и региональными группами в целях выдвижения повестки дня, касающейся детей, на передний план.
The active collaboration of all stakeholders was required to overcome the many remaining challenges. Для преодоления многих нерешенных проблем требуется активное сотрудничество всех заинтересованных сторон.