Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
To initiate collaboration with the Conference of European Statisticians to coordinate data collection; Ь) наладить сотрудничество с Конференцией европейских статистиков с целью координации сбора данных;
UNIDO's collaboration with GEF had been translated into increasing recognition of UNIDO's comparative advantages in the Facility's focal areas and greater access to funding. Сотрудничество ЮНИДО с ГЭФ транслитерируется в растущее признание сравнительных преимуществ ЮНИДО в основных областях деятельности Фонда и расширение ее доступа к источникам финансирования.
This includes management support tools, communication tools and other coordination mechanisms that will substantially strengthen collaboration between the two institutions and enhance their capacity to deliver the expected accomplishments under the 10-year strategic plan. К ним относятся инструменты, содействующие управлению, коммуникации и другие механизмы координации, которые существенно укрепят сотрудничество между этими двумя учреждениями и преумножат их потенциал обеспечения ожидаемых достижений в рамках десятилетнего стратегического плана.
One example is regional collaboration with the Municipality of Amsterdam within the Experimental Garden Action Programme 'Healthy and sustainable food in the city and region'. Одним из примеров таких усилий является региональное сотрудничество с муниципалитетом Амстердама в осуществлении экспериментальной программы по развитию садоводства "Устойчивое снабжение экологически чистой продукцией в городах и регионах".
The Ministry should also ensure that there is close collaboration and harmonization between the Bureau of Mines, the Liberian Geological Survey and the Government Diamond Office. Министерство должно также обеспечить тесное сотрудничество и согласованность действий Бюро шахт, Либерийской службы геологической съемки и Государственного управления по алмазам.
Intergenerational solidarity and collaboration are coming under strain due to changes in family patterns and the adjustments in social protection systems triggered by population ageing. Солидарность и сотрудничество между поколениями ослабевают из-за изменений в моделях семьи и корректировок в системах социальной защиты, вызванных старением населения.
I would like also to pay tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Srgjan Kerim, for his active collaboration with delegations throughout the last session. Я хотел бы также воздать должное его предшественнику Его Превосходительству гну Срджяну Кериму за его активное сотрудничество с делегациями на протяжении всей прошлой сессии.
SADC had strengthened its collaboration with development partners and called for continued assistance, in particular in the area of investigative methods to counter corruption. САДК усилило свое сотрудничество с партнерами в области развития и призвало к продолжению помощи, в частности в области методов следственной работы, применяемых для борьбы с коррупцией.
The consultations and dialogue had been constructive, and it is planned to institutionalize this collaboration by establishing a standing consultation committee, which would bring together relevant stakeholders. Консультации и диалог носили конструктивный характер, и это сотрудничество планируется институционализировать путем создания постоянного консультативного комитета, объединяющего усилия соответствующих заинтересованных сторон.
Action at the regional level could include collaboration on such sectors as renewable, clean and efficient technologies, including the wider use of solar energy and offshore wind farms. Действия на региональном уровне могут включать в себя сотрудничество в таких областях, как технологии использования возобновляемых, экологически чистых и экономичных источников энергии, в том числе более широкое использование солнечной энергии и ветропарков морского базирования.
Extensive collaboration between different Ministries and Government departments was a high priority during the drafting phase of the report, reflecting the cross-cutting nature of gender issues. На этапе подготовки доклада особо приоритетным было обширное сотрудничество между различными министерствами и государственными департаментами, что явилось отражением межсекторального характера гендерных проблем.
The government declared its willingness to establish collaboration between the social partners and the state in order to seek methods of eliminating gender-based wage differentials in the private sector. Правительство заявило о своей готовности наладить сотрудничество между социальными партнерами и государством, с тем чтобы изыскать методы устранения основанных на гендерном факторе различий в зарплате в частном секторе.
That collaboration with PACT will lead to enhanced cancer training capabilities in the region in the context of the regional cancer training network. Это сотрудничество с ПДЛР приведет к укреплению учебно-методической базы онкологии в регионе в контексте региональной сети подготовки кадров специалистов в этой области.
Primary responsibility in this regard belongs to the leadership and institutions of Haiti, whose collaboration with one another is indispensable for continued progress. Главная ответственность в этом деле принадлежит руководству и государственным органам Гаити, которые должны наладить сотрудничество между собой, ибо без взаимодействия дальнейший прогресс невозможен.
We believe that international cooperation and collaboration are the only way to ensure an effective response to prevent and combat infectious diseases and the possible misuse of biological agents. Мы считаем, что международное сотрудничество и взаимодействие являются единственным путем к обеспечению принятия эффективных мер по предупреждению инфекционных заболеваний и возможного ненадлежащего использования биологических агентов и борьбе с ними.
In this regard, the involvement of different stakeholders and international collaboration and cooperation are equally essential in meeting the objectives of the Decade for the Culture of Peace. В связи с этим столь же важными для достижения целей Десятилетия культуры мира являются участие различных субъектов и международное сотрудничество и взаимодействие.
Japan welcomes the further development of such practices and of the relationship with the Peacebuilding Commission into a more concrete and substantial collaboration to support the work of the Council. Япония приветствует дальнейшее развитие подобной практики и взаимоотношений с Комиссией по миростроительству и их преобразование в более конкретное и значимое сотрудничество, направленное на поддержку деятельности Совета.
A study on the global architecture supporting asset recovery will address the institutions ready to support, facilitate and promote international collaboration for asset recovery. Исследование по вопросу о глобальной архитектуре поддержки возвращения активов позволит определить учреждения, которые готовы поддерживать, содействовать и поощрять международное сотрудничество в интересах возвращения активов.
Prison community collaboration within the framework of improving living conditions among the prison population Сотрудничество по теме Обычная тюрьма и улучшение условий жизни заключенных ;
Also important is the collaboration of universities, institutes and non-governmental organizations working in areas directly related to the protection of peoples in isolation. Кроме того, важно сотрудничество с университетами, исследовательскими центрами и неправительственными организациями, деятельность которых непосредственно связана с защитой народов, проживающих в изоляции.
The independent expert expects that substantive collaboration with relevant specialized agencies will continue to attract increased attention to minorities and the right to education within the scope of their work. Независимый эксперт надеется на то, что конструктивное сотрудничество с соответствующими специализированными учреждениями будет по-прежнему предполагать уделение повышенного внимания меньшинствам и их праву на образование в рамках сферы их работы.
The Government realized that collaboration with civil society was essential to the promotion and protection of human rights, and it would pursue its efforts in that regard. Правительство отдает себе отчет в том, что сотрудничество с общественностью имеет ключевое значение для поощрения и защиты прав человека, и оно будет продолжать прилагать усилия в этом направлении.
Innovative approaches and strong collaboration were helping to reach a broad section of the public at grass-roots level, while the involvement of vulnerable groups increased their degree of empowerment. Творческие подходы и мощное сотрудничество помогают охватывать широкие слои населения на низшем уровне, а участие уязвимых групп расширяет их права и возможности.
The Committee invites the State party to enhance its collaboration and coordination with countries in the region aimed at the prevention and combating of trafficking in women and girls. Комитет предлагает государству-участнику расширять свое сотрудничество и координацию со странами региона с целью предотвращения и пресечения торговли женщинами и девочками.
Ghana encouraged Germany to enhance collaboration with global mechanisms for dealing with refugee crisis and continue to provide timely financial and political support to organizations involved with the protection of refugees and asylum-seekers. Гана призвала Германию усилить сотрудничество с глобальными структурами в целях урегулирования кризиса с беженцами и продолжать своевременно оказывать финансовую и политическую поддержку организациям, вовлеченным в работу по защите беженцев и просителей убежища.