Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
The Special Rapporteur again welcomes this collaboration since it takes into account the fact that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Специальный докладчик вновь приветствует такое сотрудничество с учетом того факта, что все права человека универсальны, неделимы и взаимозависимы.
The evaluation function in the United Nations system and system-wide collaboration on evaluation Функция оценки в системе Организации Объединенных Наций и общесистемное сотрудничество при проведении оценок
The expectation is that closer collaboration would lead to the initiation or re-examination of subregional programmes and projects that will broaden and deepen the process of integration. Предполагается, что более тесное сотрудничество приведет к началу разработки или пересмотру субрегиональных программ и проектов, способствующих расширению и углублению процесса интеграции.
15.22 In addition, further collaboration will be undertaken with relevant regional, subregional and national intergovernmental bodies, as well as with private sector and civil society organizations and networks within Asia and the Pacific. 15.22 Кроме того, дальнейшее сотрудничество будет осуществляться с соответствующими региональными, субрегиональными и национальными межправительственными органами, а также с частным сектором и организациями гражданского общества и сетями в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Committee took note of the resolution's request to forest-related regional and subregional bodies to strengthen collaboration and provide input to UNFF by undertaking regionally focused activities. Комитет принял к сведению содержащуюся в этой резолюции просьбу к региональным и субрегиональным органам, занимающимся вопросами лесов, укреплять сотрудничество и вносить вклад в работу ФООНЛ путем проведения ориентированных на конкретный регион мероприятий.
It was decided that the Advisory Committee would meet every six months in order to strengthen the collaboration between the CGE and the NCSP. Было принято решение о том, что Консультативный комитет будет проводить свои совещания каждые шесть месяцев, с тем чтобы укреплять сотрудничество между КГЭ и ПППНС.
The Committee notes that UN-Habitat expects continued donor support and collaboration with other United Nations agencies for country level activities, disaster mitigation and post-conflict reconstruction during the coming biennium. Комитет отмечает, что в предстоящем двухлетнем периоде ООН-Хабитат рассчитывает на продолжение поддержки доноров и на сотрудничество с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деятельности по странам, по преодолению последствий чрезвычайных ситуаций и восстановлению в постконфликтных ситуациях.
One of the principle objectives of the reform process desired by member States is greater collaboration with other international organizations and continued engagement of the private sector. Одной из основных целей процесса реформ, определенных государствами-членами, является более широкое сотрудничество с другими международными организациями и более активное привлечение к этому процессу частного сектора.
Many delegations welcomed the collaboration between UNICEF and WFP in support of national efforts at scaling up interventions to address child hunger and undernutrition. Многие делегации с удовлетворением отметили сотрудничество между ЮНИСЕФ и ВПП в деле поддержки усилий стран, направленных на активизацию борьбы с голодом и недоеданием среди детей.
It would be useful to strengthen collaboration between institutions and to increase the capacity to assess current exposures and the health situation of the population in relation to transport. Целесообразно активизировать межведомственное сотрудничество и расширить возможности проведения оценки нынешнего воздействия, а также состояния здоровья населения применительно к транспортному сектору.
A representative from the Republic of Belarus presented briefly some ongoing policy initiatives in the field of innovation and competitiveness and expressed hopes for further collaboration with this group of experts. Представитель Республики Беларусь кратко изложил некоторые текущие политические инициативы в области инноваций и конкурентоспособности и выразил надежду на дальнейшее сотрудничество с группой экспертов.
Requests UNDP and UNIFEM to establish closer inter-organizational collaboration to promote gender equality at the country level; просит ПРООН и ЮНИФЕМ активизировать межорганизационное сотрудничество в целях поощрения гендерного равенства на страновом уровне;
Close collaboration with UNEP will be forged in working in the area of environment and sustainable development based on the corporate memorandum of understanding between UNEP-UNDP. Тесное сотрудничество с ЮНЕП будет формироваться в деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития на основе корпоративного меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ПРООН.
(e) Increase collaboration and coordination with regional institutions and with other United Nations organizations regionally. е) Необходимо расширить сотрудничество и координацию деятельности с региональными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в региональном масштабе.
Such collaboration and cooperation include the following: Такое взаимодействие и сотрудничество включают следующее:
(a) Continue with the collaboration, with modifications; а) продолжать сотрудничество с учетом необходимых коррективов;
In particular, FIAS and MIGA explicitly mentioned their collaboration with UNCTAD in the areas of FDI information gathering through IPRs and outward FDI promotion. В частности, представители ФИАС и МАГИ непосредственно указали на сотрудничество с ЮНКТАД в области сбора информации о ПИИ в рамках ОИП и поощрения вывоза ПИИ.
C. Public and private sector collaboration and investment 14 С. Сотрудничество и инвестиции государственного и частного
The active collaboration of NSC with Japan Industrial Safety and Health Association (JISHA) has been continued since July, 1999. Начиная с июля 1999 года продолжает активно развиваться сотрудничество НСБТ с Японской промышленной ассоциацией по вопросам безопасности и гигиены труда (ЯПАБГТ).
UNFICYP also conducted weekly coordination meetings with United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus, including daily collaboration on the facilitation of bicommunal projects and inter-communal dialogue. ВСООНК также проводили еженедельные координационные совещания с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, работающими на Кипре, в том числе обеспечивали каждодневное сотрудничество в целях содействия осуществлению межобщинных проектов и налаживанию межобщинного диалога.
In addition, the subprogramme's collaboration with other partners and stakeholders will be strengthened, with a view to enhancing resource mobilization for financing infrastructure development and other regional public goods. Кроме того, по линии подпрограммы будет укреплено сотрудничество с другими партнерами и заинтересованными сторонами в целях расширения мобилизации ресурсов для финансирования развития инфраструктуры и обеспечения других региональных общественных благ.
In addition, it will enhance its collaboration with other bilateral and multilateral stakeholders in support of capacity-building programmes and the development of Africa. Кроме того, он будет расширять сотрудничество с другими двусторонними и многосторонними партнерами в поддержку осуществления программ наращивания потенциала и обеспечения развития в Африке.
With the introduction of the hybrid framework, these operations will be especially challenging, as both call for intensive collaboration with partner organizations. В связи с внедрением таких смешанных структур в процессе осуществления данных операций будут возникать особые сложности, так как и в том, и в другом случае возникает необходимость налаживать тесное сотрудничество с организациями-партнерами.
The Unit has strengthened collaboration with key United Nations stakeholders and initiated sustainable systems to increase the availability and quality of critical incident stress management services. Группа укрепила сотрудничество с основными заинтересованными сторонами в Организации Объединенных Наций и выступила инициатором создания стабильных систем, предназначенных для расширения диапазона и повышения качества услуг по снятию стресса от чрезвычайных обстоятельств.
States, the African Union, subregional organizations and the international community should enhance their collaboration and interventions to ensure that peace will be sustainable in countries emerging from conflict. Государствам, Африканскому союзу, субрегиональным организациям и международному сообществу следует активизировать сотрудничество и меры, призванные обеспечить прочный мир в странах, переживших конфликты.