Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Despite management attempts to improve collaboration within the Department, inadequate communication and coordination adversely affected results Несмотря на попытки руководства улучшить сотрудничество в рамках Департамента, неадекватная связь и координация отрицательно сказывается на результатах
It would also encourage the identification of areas where greater interdivisional collaboration could be mutually beneficial, and thus enable the development of valuable synergies. Это также стимулировало бы выявление областей, в которых более сильное сотрудничество между отделами могло бы быть взаимовыгодным и, тем самым, создало бы возможности для достижения ценного синергизма.
To coordinate collaboration between social organizations and other public authorities Координировать сотрудничество между социальными организациями и другими государственными инстанциями
Partnership and collaboration with UNDP in organizing and running the Партнерство и сотрудничество с ПРООН в организации и проведении
With a view to improving Belgium's ability to fight identity fraud, stronger collaboration between experts on false documents and the Government was envisaged. В целях повышения своего потенциала в борьбе с мошенническим использованием личных данных Бельгия планирует усилить сотрудничество правительства со специалистами по борьбе с фальсификацией документов.
The United Nations should play a more active role in calling for continued and increased collaboration and cooperation with respect to census activities among countries. Организации Объединенных Наций следует более активно пропагандировать постоянное и расширенное сотрудничество и взаимодействие между странами в рамках деятельности по проведению переписей.
To ensure mainstreaming of gender issues in subprogramme 1, there will be close collaboration with the Gender Unit in planning and implementing activities of the biennial work programme. Для обеспечения включения гендерной проблематики в подпрограмму 1 будет осуществляться тесное сотрудничество с Группой по гендерным вопросам при планировании и осуществлении деятельности в рамках программы работы на двухгодичный период.
To maintain monitoring activities, future programmes should include continued collaboration between strategic partners in all regions and the establishment of a network of regional laboratories using harmonized protocols to monitor POPs. В интересах поддержания мониторинговой деятельности будущие программы должны включать в себя постоянное сотрудничество между стратегическими партнерами во всех регионах и создание сети региональных лабораторий с использованием согласованных протоколов мониторинга СОЗ.
Also, inter-sector collaboration will be a major challenge for the health sector, especially in the absence of a framework for policy development. Внутрисекторальное сотрудничество в секторе здравоохранения также будет связано с немалыми трудностями, особенно в отсутствие рамочной основы для выработки политики.
Commends the collaboration between the UNDP and UNIDO evaluation offices; высоко оценивает сотрудничество между службами ПРООН и ЮНИДО по оценке;
Most notable is the collaboration in the Inter-agency Task Force on the Millennium Development Goals and the Inter-secretariat Working Group on National Accounts. Наиболее значительным в этом отношении является сотрудничество в рамках Межучрежденческой целевой группы по целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, и Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам.
Finally, I thank the Government of Sierra Leone, especially President Koroma, and the people of the country for their continued collaboration with the United Nations. В заключение я благодарю правительство Сьерра-Леоне, особенно Президента Корому, и население страны за их продолжающееся сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The Government has committed to continuing this collaboration with the country task force; Правительство пообещало продолжить сотрудничество в этой области со Страновой целевой группой;
Recommendations included the establishment of full State control, improved collaboration, law enforcement training and insistence on application of the law. Они рекомендовали установить контроль государства в полном объеме, улучшить сотрудничество правоохранительных органов, обеспечить подготовку их сотрудников и наладить правоприменительную практику.
The participation of women as voters and candidates, as well as possible collaboration on capacity-building efforts, was also discussed with the National Elections Commission. Участие женщин в избирательном процессе в качестве избирателей и кандидатов, а также возможное сотрудничество в усилиях по укреплению потенциала обсуждались также с Национальной избирательной комиссией.
Participants discussed how best they could coordinate their efforts and strengthen their collaboration and work with UNOWA, especially in the areas of crisis prevention and peacebuilding. Участники совещания обсудили вопрос о том, как наилучшим образом координировать свои усилия, укрепить сотрудничество и обеспечивать взаимодействие с ЮНОВА, особенно в сфере предотвращения кризисов и в миростроительстве.
The role of the Focal Point has helped to ensure collaboration and coordination among the various ministries, departments and agencies involved in the fight against terrorism. Роль Координационного центра заключается в том, чтобы помогать обеспечивать сотрудничество и координацию между различными министерствами, департаментами и ведомствами, принимающими участие в борьбе с терроризмом.
Public Private Partnership: recognition by government and business sector that collaboration on issues of national concern (including environmental management and productivity) is necessary and skills to do so. Партнерство между правительством и бизнесом: признание со стороны правительства и бизнеса, что сотрудничество по вопросам, представляющим национальный интерес (включая управление окружающей средой и продуктивность), необходимо, а также навыки и квалификация, чтобы достичь поставленных целей.
For example, IJM collaboration with the Governments in South Asia on the identification, release and rehabilitation of forced labourers has important implications for goal 2 regarding education. Например, сотрудничество ММП с правительствами в Южной Азии по выявлению, освобождению и реабилитации подневольных работников имеет важное значение для цели 2, касающейся образования.
Seven of the centres highlighted their cooperation with other conventions and programmes within the chemical clusters in addition to the collaboration between the nominated Stockholm Convention centres themselves. Семь центров, помимо сотрудничества между самими назначенными центрами Стокгольмской конвенции, выделили осуществляемое ими сотрудничество с другими конвенциями и программами в рамках направления деятельности, охватывающей химические вещества.
The Committee welcomes the information by the State party that the fight against HIV/AIDS is one of the health priorities and that collaboration is ongoing with UNICEF in this regard. Комитет приветствует полученную от государства-участника информацию о том, что борьба против ВИЧ/СПИДа является одной из приоритетных задач здравоохранения и что в данной области осуществляется дальнейшее сотрудничество с ЮНИСЕФ.
The Committee welcomes the State party's collaboration with civil society in the promotion of the Convention and in the provision of programmes and services for children. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с гражданским обществом в области поощрения соблюдения Конвенции и обеспечения программами и услугами для детей.
With a research grant from the Japan Ministry of the Environment, the project has started research collaboration with Tsinghua University (China) on new persistent organic pollutant candidates. Благодаря субсидии на проведение научных исследований, предоставленной министерством окружающей среды Японии, в рамках проекта налажено научно-исследовательское сотрудничество с Университетом Цинхуа (Китай) относительно возможных новых стойких органических загрязнителей.
However, there is a need for the Department to further strengthen its collaboration with partners outside the United Nations system, in particular civil society organizations. Тем не менее Департаменту необходимо продолжать расширять свое сотрудничество с партнерами за пределами системы Организации Объединенных Наций, и прежде всего с организациями гражданского общества.
Further collaboration is expected in 2009, as the Ministry has requested support from UNFPA to strengthen the intercultural approach to maternal, newborn and child health. Ожидается, что в 2009 году сотрудничество будет еще более расширено, поскольку министерство просило ЮНФПА оказать помощь в укреплении межкультурного подхода в контексте проблематики охраны здоровья рожениц, новорожденных и детей.