Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Information and collaboration with relevant professional and scientific bodies (national science foundations, specialized associations, ISI family, etc.); информирование и сотрудничество с соответствующими профессиональными и научными органами (национальные научные фонды, специализированные ассоциации, сеть ИСИ и т.д.);
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
The United Nations and OIF are also strengthening their collaboration to assist the Central African Republic and Côte d'Ivoire to prepare for the elections scheduled in each of the countries in 2005. Организация Объединенных Наций и МОФС также укрепляют сотрудничество по вопросам оказания помощи Центральноафриканской Республике и Кот-д'Ивуару в рамках подготовки к выборам, намеченным в этих странах на 2005 год.
It welcomes the open and self-critical approach taken by the State party in the preparation of the report, and notes the involvement and collaboration of many national institutions and universities. Он приветствует открытый и самокритичный подход, использованный государством-участником при подготовке доклада, и отмечает участие и сотрудничество многих национальных институтов и университетов.
Accordingly, we call on the United Nations to increase its present level of collaboration and assistance to regional and subregional bodies in those areas. В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций укреплять сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями в этих областях и активизировать поддержку этих структур.
The three Presidents finally expressed concern over the activities of dissidents and armed groups in the subregion and called upon all member States of ECOWAS to strengthen their collaboration in dealing with the problem. И наконец, три президента выразили озабоченность по поводу деятельности диссидентов и вооруженных групп в регионе и призвали все государства - члены ЭКОВАС укреплять их сотрудничество в решении этой проблемы.
During the period under review, the Centre continued to develop and consolidate collaboration and cooperation on research projects with several institutions based in Africa, Europe and the Americas. В течение рассматриваемого периода Центр продолжил развивать и укреплять сотрудничество и партнерство в связи с осуществлением проектов научных исследований с рядом институтов, расположенных в Африке, Европе и Северной и Южной Америке.
In certain aspects, there has been close collaboration between the United Nations and the OAS, including through a joint mission, the International Civilian Mission in Haiti. По некоторым аспектам имело место тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ, в том числе через посредство совместной миссии, Международной гражданской миссии в Гаити.
This outcome resulted from the united efforts of the Facilitator, Mr. Nelson Mandela, who mobilized regional cooperation, and the entire international community, along with the collaboration of the Burundian parties concerned. Этот результат явился венцом совместных усилий посредника Нельсона Манделы, которому удалось мобилизовать поддержку региона и всего международного сообщества, обеспечив при этом сотрудничество заинтересованных бурундийских сторон.
The collaboration between OHCHR and SELA will be carried out in coordination with ECLAC and will focus on economic, social and cultural rights. Сотрудничество между УВКПЧ и ЛАЭС будет осуществляться в условиях координации с ЭКЛАК и будет сконцентрировано на вопросах экономических, социальных и культурных прав.
At the same time, we call on States to maintain and expand their collaboration in prosecuting and bringing to trial those allegedly responsible for offences defined in other international instruments that are in force. Одновременно с этим мы призываем государства осуществлять и расширять свое сотрудничество в деле преследования и привлечения к ответственности предполагаемых виновных в совершении преступлений, кодифицированных в других действующих международных инструментах.
The recommendations in Assembly resolution 54/219 that launched the ISDR provide further confirmation of Member States' intentions to improve intersectoral collaboration and the coordination of disaster reduction commitments within and beyond the United Nations system. Рекомендации, содержащиеся в резолюции 54/219 Ассамблеи, которые положили начало МСУОБ, служат дополнительным подтверждением намерений государств-членов улучшать межсекторальное сотрудничество и координацию обязательств по уменьшению опасности бедствий в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
In Guinea-Bissau, the collaboration between the Economic and Social Council and the Security Council is one of the positive aspects of recent developments in Guinea-Bissau. В Гвинее-Бисау сотрудничество между Экономическим и Социальным Советом и Советом Безопасности является одним из позитивных аспектов нынешних событий в этой стране.
Moreover, it is essential for any programme to seek close collaboration with the private sector - both foreign affiliates and domestic suppliers - in design and implementation. Кроме того, любая программа должна обеспечивать тесное сотрудничество с частным сектором - как с иностранными филиалами, так и с отечественными поставщиками - при ее разработке и осуществлении.
This is expected to lead to a more productive and effective collaboration with United Nations agencies, programmes, funds and country teams in the implementation of the Habitat Agenda. Предполагается, что это обеспечит более продуктивное и эффективное сотрудничество с учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций и страновыми группами в деле осуществления Повестки дня Хабитат.
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction and its working groups should support that process, in particular through collaborative efforts, which should also involve collaboration with Governments, agencies and other entities concerned. Межучрежденческой целевой группе по уменьшению опасности бедствий и ее рабочим группам следует поддерживать этот процесс, в частности путем совместных усилий, которые должны также включать сотрудничество с правительствами, учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
Overall, the Special Initiative improved partnership and collaboration in the area of population interventions in the region, particularly in situations where needs are beyond the resources and mandate of any one United Nations agency. В целом партнерство и сотрудничество при осуществлении мероприятий в области народонаселения, выполняемых в рамках Специальной инициативы, укрепилось, особенно в тех случаях, когда ресурсов или компетенции какого-то одного учреждения Организации Объединенных Наций недостаточно для удовлетворения имеющихся потребностей.
It was also proposed that the collaboration between IMO and FAO should be extended to include ILO where appropriate, including in relation to port State measures in respect of ILO labour standards. Поступило также предложение расширить сотрудничество между ИМО и ФАО за счет подключения к нему в надлежащих случаях МОТ, в том числе применительно к мерам, принимаемым государством порта на основании норм в сфере труда, предусмотренных МОТ.
Kenya believed that global collaboration was essential for the promotion of the well-being of children, without which the ideals of universal peace and security, the ultimate challenge of the international community, could not be achieved. Кения считает, что международное сотрудничество имеет чрезвычайно важное значение для содействия повышению благосостояния детей, без которого идеалы достижения всеобщего мира и безопасности - конечной цели международного сообщества - не осуществимы.
While UNMIT police and the national police worked well together in many districts, further improvements in collaboration need to be made in some districts. Хотя полиция ИМООНТ и национальная полиция действовали совместно во многих округах, это сотрудничество в некоторых округах необходимо углублять.
It benefited from the collaboration of other ministries, through their gender focal points; however, unfortunately, the administrative staff comprising them were not always in a position to influence budget allocation and policymaking. В работе ему помогает сотрудничество с другими министерствами, осуществляемое через центры координации гендерных вопросов; однако, к сожалению, административные работники в их составе не всегда могут повлиять на выделение бюджетных средств и принятие политических решений.
We heard from both governments and business of international collaboration already under way to facilitate the development and deployment of new and existing technologies, and are encouraged by the prospects for further cooperative action. Как правительства, так и деловые круги сообщили о том, что уже осуществляется международное сотрудничество, направленное на облегчение разработки и внедрения новых и существующих технологий, и мы возлагаем большие надежды на дальнейшее развитие такого сотрудничества.
On the follow-up mission, NGOs noted that while there had been constructive collaboration with relevant government bodies in a few cases, coordination between them generally could be characterized as sporadic. Во время проведения последующей миссии представители НПО отметили, что, хотя в ряде случаев НПО осуществляли конструктивное сотрудничество с соответствующими государственными органами, существующие между ними связи можно охарактеризовать как спорадические.
(e) Scientific needs and further collaboration on scientific research and development. е) научные потребности и дальнейшее сотрудничество в области научных исследований и разработок.
As work proceeded with the United Nations common country assessments, United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and initiatives to encourage joint programming, close collaboration with UNIDO was vital. В связи с проведением общих страновых оценок в системе Организации Объеди-ненных Наций, рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и инициатив, поощряющих сов-местное программирование, стало ясно, что тесное сотрудничество с ЮНИДО имеет крайне важное зна-чение.