Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Furthermore, collaboration with Regional Training Institutes has been consolidated and expanded in all regions of Africa. Кроме того, укрепилось и расширилось сотрудничество с региональными учебными заведениями во всех регионах Африки.
The International Commission of Jurists offered its collaboration in holding seminars of experts, including military officers, to discuss the issues. Международная комиссия юристов предложила свое сотрудничество в проведении семинаров экспертов с участием представителей вооруженных сил для обсуждения этих вопросов.
Close collaboration between the two projects will be established. Между этими двумя проектами будет налажено тесное сотрудничество.
The support and collaboration provided to him by the Office of the High Commissioner in this and other respects is highly appreciated. В этой связи Специальный представитель хотел бы выразить глубокую признательность за поддержку и сотрудничество со стороны Управления Верховного комиссара.
Overall, there is a rising demand for inter-agency collaboration as more organizations and agencies realize the value of networking. В целом по мере того, как все большее число организаций и учреждений осознает ценность создания сетей, возрастает спрос на межучрежденческое сотрудничество.
There has also been close collaboration in specific cases, such as the expulsion of Tajiks from Uzbekistan in early 2001. Имеет место тесное сотрудничество также по конкретным случаям, таким, как высылка таджиков из Узбекистана в начале 2001 года.
In Turkmenistan, collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. В Туркменистане сотрудничество охватывает совместные инициативы по содействию осуществлению беженского права.
The meeting called for a closer collaboration between the police and Customs boards to make the fight against piracy more successful. Совещание обратилось с призывом наладить более тесное сотрудничество между полицией и таможенными службами для ведения более успешной борьбы с "интеллектуальным пиратством".
There must be collaboration on the ground between peacekeepers and humanitarian agencies. Должно быть сотрудничество на местах между миротворцами и гуманитарными учреждениями.
It was recognized that there had been close collaboration between the Board and the Commission secretariat. Было признано, что между Советом и секретариатом Комиссии имеет место тесное сотрудничество.
A speaker commented on the good collaboration, especially in the area of HIV/ AIDS. Один из ораторов прокомментировал это конструктивное сотрудничество, особенно в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
At the same time, the sharing of responsibilities and means of collaboration and participatory action among all sectors must be determined. Наряду с этим необходимо определить, каким образом будут распределяться обязанности и осуществляться сотрудничество с участием всех основных секторов.
They noted the excellent inter-agency collaboration aspect and the direction towards the World Summit goals taken within UNDAF in particular. Они подчеркнули исключительно эффективное межучрежденческое сотрудничество и деятельность по осуществлению целей Всемирной встречи на высшем уровне, проводимую, в частности, в рамках РПООНПР.
The collaboration between different parts of the Secretariat has been the subject of intergovernmental concern. Сотрудничество между различными подразделениями Секретариата является предметом озабоченности правительств различных стран.
In particular, there was a need for international collaboration to obtain better activity data regarding agricultural management practices across Europe. В частности, необходимо осуществлять международное сотрудничество с целью получения более совершенных данных о деятельности, касающихся практики организации сельскохозяйственного производства в масштабах всей Европы.
This requires improved cross-sectoral cooperation and inter-institutional collaboration, including among government bodies, civil society groups and intergovernmental organizations. Для этого требуется обеспечить межсекторальное и межучрежденческое сотрудничество, в том числе между государственными учреждениями, группами гражданского общества и межправительственными организациями.
A key question is how collaboration and coordination between PARIS 21 and the Statistical Commission can best be managed. Один из основных вопросов заключается в том, как можно обеспечить наиболее эффективное сотрудничество и координацию между консорциумом ПАРИС21 и Статистической комиссией.
Such collaboration can facilitate a concerted approach to competing international agendas in the field of trade, transport, energy, etc. Такое сотрудничество может оказаться полезным в процессе выработки согласованного подхода к решению конкурирующих по важности международных проблем в области торговли, транспорта, энергетики и т.д.
At the international level, participants identified research cooperation and collaboration with and between developing countries as important mechanisms through which developing countries could access new technologies. На международном уровне участники определили сотрудничество и совместную работу в области научных исследований с развивающимися странами и между ними в качестве важных механизмов, с помощью которых развивающиеся страны могут получить доступ к новым технологиям.
To support national and international cooperative activities, United Nations inter-agency cooperation and collaboration with research institutions and non-governmental organizations in this field should be strengthened. Для поддержки совместных национальных и международных мероприятий необходимо укрепить межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие Организации Объединенных Наций с научно-исследовательскими учреждениями и неправительственными организациями, действующими в этой области.
It is evident that the overt collaboration of the representatives of the international mission with terrorists and separatists continues. Очевидно, что открытое сотрудничество представителей международной миссии с террористами и сепаратистами продолжается.
In the meantime, collaboration between the Department and other United Nations organizations was developed. В течение этого времени развивалось сотрудничество между Департаментом и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Exchange of information and collaboration between different parts of the Secretariat have improved, but need to be further developed. Обмен информацией между различными подразделениями Секретариата и их сотрудничество улучшились; однако следует продолжать работу по повышению эффективности деятельности в этом направлении.
In addition to the above coordination mechanisms, information exchange and collaboration occur as needed through informal dialogue between staff members of various entities. В дополнение к упомянутым выше координационным механизмам обмен информацией и сотрудничество осуществляются в случае необходимости посредством неофициального диалога между сотрудниками различных подразделений.
The Board expressed its appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its collaboration and looked forward to receiving the final report. Совет поблагодарил Управление служб внутреннего надзора за его сотрудничество и выразил надежду на то, что ему будет направлен его заключительный доклад.