Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
The Forum on Forests also continues its collaboration with the Commission on Sustainable Development. Форум по лесам также продолжает сотрудничество с Комиссией социального развития.
Programme collaboration in child protection involves WFP, the European Union, Denmark and UNICEF in efforts to combat child trafficking. Сотрудничество в осуществлении программ охраны детства поддерживают МПП, Европейский союз, Дания и ЮНИСЕФ, деятельность которых направлена на борьбу с торговлей детьми.
CCE, SEI and EMEP were invited to continue the collaboration. КЦВ, СИЭ и ЕМЕП было предложено продолжить сотрудничество.
WHO was committed to continuing its close collaboration with the Working Group on Effects and EMEP. ВОЗ намерена продолжить тесное сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и ЕМЕП.
It is anticipated that collaboration with the regional commissions will be further strengthened. Предполагается, что сотрудничество с региональными комиссиями будет и далее укрепляться.
There is collaboration and consultation with other United Nations agencies who are operating in the same cities. Осуществляется сотрудничество и проводятся консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этих же городах.
There is need for greater inter-agency collaboration on the matter, rather than a sector-driven approach to supporting these institutions. Вместо секторального подхода к деятельности по поддержке этих организаций здесь необходимо расширять межучрежденческое сотрудничество.
Many felt that there was a need for more collaboration, and that much data was duplicated unnecessarily. Многие эксперты высказали мнение, что необходимо налаживать более широкое сотрудничество и что многие данные дублируются без какой-либо нужды.
Direct collaboration with the Indigenous Fellowship Programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights continued in parallel to the ILO programme. Прямое сотрудничество с Программой стипендий для представителей коренных народов Управления Верховного комиссара по правам человека продолжалось наряду с осуществлением программы МОТ.
It is the focal point for inter-agency collaboration and information exchange. Она координирует сотрудничество между учреждениями и обмен информацией.
UNIFEM - collaboration with UNIFEM in preparation for Security Council meetings. ЮНИФЕМ - сотрудничество с ЮНИФЕМ в рамках подготовки к заседаниям Совета Безопасности.
(b) Continue its collaboration in this regard with UNHCR. Ь) продолжить свое сотрудничество в этой области с УВКБ.
Closer collaboration between the monitoring and campaign units is helping to address the communication and campaign challenges. Более тесное сотрудничество между подразделениями, отвечающими за наблюдение и проведение кампании, помогает решать проблемы в области коммуникации и проведения кампаний.
Such direct collaboration is being piloted in Afghanistan and is being explored in other transition environments such as Haiti. Такое непосредственное сотрудничество на экспериментальной основе осуществляется в Афганистане и рассматривается применительно к другим находящимся на переходном этапе странам, например в Гаити.
Greater programme integration and collaboration at the country level in UNDP country offices; ё) усиление интеграции по программам и сотрудничество на страновом уровне в страновых отделениях ПРООН;
In three countries, United Nations inter-agency collaboration, mostly on safe motherhood issues, was identified. В трех странах было отмечено сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, главным образом по вопросам охраны материнства.
Furthermore, the evaluation recommended that UNFPA and IPPF should improve their collaboration and coordination at country, regional and international levels. Кроме того, по итогам проведенной оценки ЮНФПА и МФПР было рекомендовано активизировать взаимное сотрудничество и координацию на страновом, региональном и международном уровнях.
In three countries, United Nations inter-agency collaboration on safe motherhood issues was identified. В трех странах было определено осуществляемое Организацией Объединенных Наций межучрежденческое сотрудничество по вопросам обеспечения безопасного материнства.
The UNFPA/UNAIDS/NIDI resource flows project strengthened collaboration with OECD and has begun an exchange of data with WHO. Проект ЮНФПА/ЮНЭЙДС/НИДИ по оценке потоков ресурсов позволил укрепить сотрудничество с ОЭСР и положить начало обмену данными с ВОЗ.
It was therefore necessary to reinforce domestic action and enhance international collaboration in the fields identified by Parties since 1992. Поэтому необходимо шире осуществлять деятельность на национальном уровне и усилить международное сотрудничество в областях, определенных Сторонами после 1992 года.
It was agreed that collaboration with UNGEGN experts was of paramount importance and they were encouraged to provide digital names information to the Section. Было достигнуто понимание в отношении того, что сотрудничество с экспертами ГЭГНООН имеет огромное значение, и им было рекомендовано предоставлять Секции цифровую информацию о названиях.
UN-HABITATUN-Habitat and the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) continued their collaboration during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось сотрудничество между ООН-Хабитат и Экономической комиссией для Африки.
It believed that collaboration between UNIDO and WTO and UNCTAD should be strengthened. В частности, следует укрепить сотрудничество между ЮНИДО, ВТО и ЮНКТАД.
The promotion and successful implementation of projects required a comprehensive fund-raising strategy and close collaboration with donors. Для продвижения и успешного осуществления проектов необходимы комплексная стратегия моби-лизации ресурсов и тесное сотрудничество с до-норами.
Close collaboration between Indonesian and Timorese forces on the ground is critical for security in the border regions. Тесное сотрудничество между индонезийскими и тиморскими силами на местах имеет крайне важное значение для безопасности в пограничных районах.