Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
One delegation suggested that collaboration with the private sector could help improve conditions for refugee women and their self-reliance. Одна делегация отметила, что сотрудничество с частным сектором могло бы способствовать улучшению условий жизни женщин из числа беженцев и укреплению их самостоятельности.
Since the 2005 World Summit, collaboration between the Council and the regional commissions has increased significantly. После проведения в 2005 году Всемирного саммита сотрудничество между Советом и региональными комиссиями существенно активизировалось.
Continued collaboration within the United Nations system would help Member States protect children's rights and achieve development. Постоянное сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций поможет государствам-членам защищать права детей и достичь целей развития.
However, we believe that collaboration should not be limited to joint studies and attendance of Secretariat staff at meetings of the other organizations. Однако считаем, что такое сотрудничество не должно ограничиваться подготовкой совместных исследований и посещением совещаний других организаций сотрудниками Секретариата.
Coordination, collaboration and cooperation among relevant stakeholders on the emerging policy issues should be encouraged towards achieving the 2020 goal. Следует стимулировать координацию, взаимодействие и сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами по возникающим вопросам политики в интересах реализации цели 2020 года.
Such collaboration, alongside close interaction with ILO, would lead to significant progress. Такое сотрудничество, наряду с тесным взаимодействием с МОТ, обеспечит существенный прогресс.
Norway also appreciated the collaboration with the Special Rapporteur on the Nansen Initiative, and looked forward to exploring synergies. Норвегия также высоко ценит сотрудничество со Специальным докладчиком в деле реализации Инициативы имени Нансена и с нетерпением ожидает изучения механизмов взаимодействия.
Closer collaboration between the public and private sectors was indispensable to make education more responsive to labour market needs. Для того чтобы образование лучше отвечало потребностям рынка труда, необходимо более тесное сотрудничество между государственным и частным секторами.
The Partnership decided to function as a network for sharing information and galvanizing collaboration on existing initiatives, rather than identifying a separate programme. Партнерство приняло решение действовать в качестве сети по обмену информацией и укреплять сотрудничество по имеющимся инициативами вместо того, чтобы идентифицировать себя в качестве отдельной программы.
UNICEF is strengthening its collaboration with its affiliated national committees on issues affecting indigenous children. ЮНИСЕФ укрепляет свое сотрудничество с соответствующими национальными комитетами для решения проблем, затрагивающих детей из числа коренных народов.
Data also shows that United Nations country teams have strengthened their collaboration at the policy and programme level. Данные также свидетельствуют о том, что страновые группы Организации Объединенных Наций укрепили свое сотрудничество на стратегическом и программном уровнях.
In order to support field implementation, collaboration with the United Nations System Staff College is continuing. Для поддержки осуществления на местах продолжается сотрудничество с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций.
Regional collaboration in this regard was also encouraged. Региональное сотрудничество в этом отношении также приветствовалось.
Composed of 20 resident organizations, the United Nations presence in Haiti has increased its internal collaboration. Присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити, в состав которого входят 20 действующих в стране организаций, активизировало свое внутреннее сотрудничество.
Thematic collaboration has focused on system-wide priorities such as the UNiTE to End Violence against Women campaign. Тематическое сотрудничество сосредоточено на общесистемных приоритетах, как то кампания «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
She concluded by thanking her UNDP counterpart (who would be retiring) for his collaboration. В заключение она поблагодарила своего коллегу из ПРООН (который скоро выходит на пенсию) за его сотрудничество.
South-South collaboration has been fostered between countries. Поощрялось сотрудничество между странами по линии Юг-Юг.
In 2011, WFP and the World Bank increased their collaboration on local procurement. В 2011 году ВПП и Всемирный банк активизировали свое сотрудничество в области закупок местных товаров и услуг.
Financial constraints prevented the Foundation from entering into further collaboration with other organizations. Финансовые трудности помешали Фонду развивать дальнейшее сотрудничество с другими организациями.
Forensic science provides an objective evidence base for effective drug control and crime prevention and requires the collaboration of a number of institutions, services and professionals. Судебно-экспертные науки позволяют получить объективную доказательственную базу для целей осуществления эффективного контроля над наркотиками и предупреждения преступности, и в связи с этим требуется сотрудничество ряда учреждений, служб и специалистов.
"Twinning" also fosters international collaboration and supports efforts towards the implementation of internationally accepted standards worldwide. Концепция "породненных" программ помогает также развивать международное сотрудничество и поддерживать усилия, направленные на внедрение международно признанных стандартов во всем мире.
To effectively meet the challenge of linking socio-economic information to location, there needs to be increased collaboration between the statistical and geospatial communities. Чтобы эффективно решить задачу привязки социально-экономической информации к местности необходимо расширять сотрудничество между статистическим и геопространственным сообществами.
There are a number of activities that can be undertaken to increase collaboration. Сотрудничество можно расширять в рамках ряда различных видов деятельности.
This requires the creation of a basic infrastructure that increases the absorption capacity and facilitates collaboration and exchanges. Это требует создания базовой инфраструктуры, расширяющей возможности их усвоения и облегчающей сотрудничество и обмены.
Regional cooperation is a major vehicle for collaboration on the pillars of sustainable development in the Latin America and Caribbean region. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна региональное сотрудничество является одним из главных средств взаимодействия по основным компонентами устойчивого развития.