| This will require continued close collaboration between the relevant sections of the organization. | Для этого потребуется непрерывное тесное сотрудничество между соответствующими секциями организации. |
| The Subcommittee noted that multi-stakeholder consultations and collaboration could be an important tool in that respect. | Подкомитет отметил, что в этом отношении важным инструментом может быть сотрудничество и консультации между многими заинтересованными сторонами. |
| In southern Africa, public and private sector collaboration has been strong. | Тесное сотрудничество частного и государственного секторов осуществляется в южной части Африки. |
| To address this issue, alternative options, including collaboration with United Nations country-based organizations or national research institutions, have been explored where possible. | При решении данной проблемы использовались альтернативные варианты, включая сотрудничество с базирующимися в странах организациями системы Организации Объединенных Наций или национальными исследовательскими учреждениями, там, где это было возможно. |
| Public and private sector collaboration is improving. | Улучшается сотрудничество между государственным и частным секторами. |
| International collaboration on the International Space Station was expected to lead to long-term benefits. | Ожидается, что международное сотрудничество на борту Международной космической станции принесет выгоды в долгосрочной перспективе. |
| C. Mission-wide collaboration is essential for information management | Сотрудничество между всеми компонентами миссии абсолютно необходимо для управления информационными потоками |
| That collaboration is particularly welcome, and it is essential if we are going to have a coordinated, effective effort. | Это сотрудничество заслуживает особого одобрения и является крайне важным условием осуществления нами согласованных эффективных усилий. |
| We support that type of collaboration and hope that it can be expanded in the future. | Мы приветствуем такого рода сотрудничество и надеемся на его расширение в будущем. |
| Robust development cannot be achieved in a vacuum, but entails viable cross-border collaboration and trade. | Прочное развитие нельзя обеспечить на пустом месте - для этого необходимы трансграничное сотрудничество и торговля. |
| Special mention was given to the Italian manufacturers for their collaboration. | В особенности было упомянуто плодотворное сотрудничество с заводами - производителями шлемов из Италии. |
| Such ongoing collaboration would enhance the initiatives already undertaken, provide current experiences for analysis and lay the foundation for identifiable indicators. | Такое непрерывное сотрудничество повысит эффективность уже выдвинутых инициатив, станет источником свежего опыта для проведения анализа и заложит основу для поддающихся определению показателей. |
| However, these two objectives of conflict avoidance and collaboration against RBPs may be interlinked. | Вместе с тем обе цели, а именно предотвращение конфликтов и сотрудничество в борьбе с ОДП, могут носить взаимосвязанный характер. |
| UNDP collaboration with Statoil for human rights in Venezuela | Сотрудничество ПРООН со «Статойл» в области прав человека в Венесуэле |
| The present report marks the completion of the International Comparison Programme 2005 round achieved through an extensive international collaboration. | Настоящий доклад знаменует собой завершение раунда Программы международных сопоставлений 2005 года, чему предшествовало интенсивное международное сотрудничество. |
| One delegation commended UNICEF collaboration with the Government and USAID as reflected in the country note. | Одна делегация поблагодарила ЮНИСЕФ за его сотрудничество с правительством и ЮСАИД, о котором говорилось в страновой записке. |
| The Executive Director concurred with the key role attributed to education and welcomed further collaboration in this area. | Директор-исполнитель согласилась с тем, что образование играет ключевую роль, и приветствовала дальнейшее сотрудничество в этой области. |
| In response, the Regional Director thanked the Government for the close collaboration in developing the country programme. | В ответном слове Региональный директор выразил признательность правительству за тесное сотрудничество в разработке страновой программы. |
| In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. | В ходе выполнения этих обязанностей потребуется наладить более тесное сотрудничество между ПРООН и другими партнерами в системе. |
| Experience had shown that rapid and effective collaboration was possible, even within existing procedures of each organization. | Опыт показал, что можно наладить оперативное и эффективное сотрудничество даже в рамках существующих процедур каждой организации. |
| The Executive Director agreed that collaboration with all partners was essential and indeed an integral part of all UNICEF activities. | Директор-исполнитель согласилась с тем, что сотрудничество со всеми партнерами имеет важное значение и является, по сути, неотъемлемой частью всех мероприятий ЮНИСЕФ. |
| The process will have positive effects on the collaboration of ISTAT with various respondents by sharply reducing their response burden. | Этот процесс оказывает положительное влияние на сотрудничество ИСТАТ с различными респондентами за счет резкого снижения их бремени по предоставлению ответов. |
| The focus on inter-agency collaboration and integrated conference follow-up will continue to influence UNIFEM programming and strategies in the SBP 2000-2003. | Акцент на межучрежденческое сотрудничество и реализацию комплексных решений конференций будет и впредь частью процесса разработки программ и стратегий ЮНИФЕМ в рамках СПР на 2000 - 2003 годы. |
| Cooperation and collaboration are required at the global level in order to facilitate development and financing of CMM projects. | Чтобы облегчить разработку и финансирование проектов использования ШМ, требуются сотрудничество и совместная работа на глобальном уровне. |
| She stated that there had been improvements in communication and collaboration between the UNICEF administration and the GSA. | Она отметила более тесные контакты и более тесное сотрудничество между администрацией ЮНИСЕФ и ВАП. |