The Secretariat welcomes this new collaboration. |
Секретариат приветствует сотрудничество в этом новом направлении. |
In particular, it planned to intensify its collaboration with the internal audit services and other oversight bodies. |
В частности, предусматривается активизировать сотрудничество со службами внутреннего надзора и другими контрольными органами. |
This collaboration included participation in multilateral aid coordination conferences and debt rescheduling in the framework of the Paris Club. |
Такое сотрудничество включало участие в конференциях по координации многосторонней помощи, а также пересмотр сроков погашения задолженности в рамках Парижского клуба. |
The Fund has also deepened its collaboration with various subregional economic organizations. |
Фонд расширил также сотрудничество с различными субрегиональными экономическими организациями. |
In particular, the ESCAP secretariat initiated collaboration on research with various research institutions in the region. |
В частности, секретариат ЭСКАТО развернул сотрудничество в области научных исследований с различными научно-исследовательскими учреждениями региона. |
However, the active collaboration of the States concerned will be required. |
Для этого, однако, потребуется активное сотрудничество со стороны заинтересованных государств. |
The Advisory Commission stands ready to further strengthen its collaboration with you. |
Консультативная комиссия готова и впредь укреплять свое сотрудничество с Вами. |
Efforts have included collaboration with other United Nations entities, including WHO and UNFPA. |
Предпринимавшиеся усилия включали сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ и ЮНФПА. |
We encourage collaboration, therefore, where appropriate, to achieve the desired results - the apprehension and conviction of criminals. |
Поэтому мы поощряем, где это целесообразно, сотрудничество для достижения желаемых результатов: задержания преступников и привлечения их к ответственности. |
UNHCR will also analyse transit and migratory trends and strengthen its collaboration with States and institutions of regional European structures. |
УВКБ будет также анализировать тенденции в области транзита и миграции и расширять свое сотрудничество с государствами и институтами региональных европейских структур. |
In Asia and Latin America, increasing collaboration is developing with professional associations of midwives and obstetricians/gynaecologists. |
В Азии и Латинской Америке расширяется сотрудничество между профессиональными ассоциациями повивальных сестер и акушеров/гинекологов. |
There is joint collaboration on early childhood development programmes in Kenya and Uganda. |
Осуществляется совместное сотрудничество по программам развития малолетних детей в Кении и Уганде. |
In many other cases, however, thematic groups have led to improvement in system-wide collaboration, especially at the technical level. |
Во многих других случаях, однако, работа тематических групп позволила расширить общесистемное сотрудничество, особенно на техническом уровне. |
About 10 per cent of the resident coordinators viewed that collaboration as rather weak. |
Примерно 10 процентов оценивают это сотрудничество достаточно низко. |
The countries in this region have been very active in promoting inter-agency collaboration to promote the national implementation of major themes of global conferences. |
Страны этого региона активно поддерживают межучрежденческое сотрудничество в целях содействия осуществлению основных задач, поставленных на глобальных конференциях. |
Continued collaboration is encouraged in the development of a geodetic reference system for the region of Latin America. |
Рекомендуется продолжать сотрудничество в разработке геодезической информационно-справочной системы для региона Латинской Америки. |
The strategy was not adopted, but informal collaboration between external affairs units developed. |
Эта стратегия не была принята, однако наладилось неофициальное сотрудничество между подразделениями, занимающимися внешними сношениями. |
In 1996 direct collaboration continued between the internal audit services of UNDP and those of United Nations bodies. |
В 1996 году продолжалось прямое сотрудничество служб внутренней ревизии ПРООН и аналогичных служб органов системы Организации Объединенных Наций. |
The programme is designed to produce a nucleus of officials and specialists trained in sustainable water sector development and to improve collaboration. |
Цель программы - подготовить ядро руководящих работников и специалистов в области устойчивого развития сектора водных ресурсов и укрепить сотрудничество. |
There had been close collaboration with national focal points and with the country offices in developing the regional cooperation framework. |
Осуществляется тесное сотрудничество с национальными координаторами и страновыми отделениями в деле разработки региональных рамок сотрудничества. |
She underlined the close collaboration with the UNDP Division of Finance in developing a proposed modality for the partial funding system in UNIFEM. |
Она подчеркнула тесное сотрудничество с Финансовым отделом ПРООН в разработке предлагаемой системы частичного финансирования ЮНИФЕМ. |
The active collaboration of UNICEF with NGOs also has been vital in preparations for and follow-up to recent international conferences. |
Активное сотрудничество ЮНИСЕФ с неправительственными организациями имело жизненно важное значение при подготовке к недавно проведенным международным конференциям и осуществлении деятельности по их итогам. |
The Director has also made the commitment to actively encourage and promote inter-agency collaboration in carrying out the mandate of INSTRAW. |
Кроме того, Директор взяла на себя обязательство активно поощрять и развивать межучрежденческое сотрудничество в деле выполнения мандата МУНИУЖ. |
The secretariat thanks the non-governmental organizations active in this sector for their collaboration. |
Секретариат выражает горячую признательность за сотрудничество всем неправительственным организациям, работающим в этом же секторе. |
This collaboration is being done within the framework of country strategy notes and common country assessments. |
Такое сотрудничество осуществляется на основе документов о национальной стратегии и общих страновых оценках. |