Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
During the reporting period, extensive collaboration with several interdivisional UNODC specialist sections and programmes facilitated strategic and expert-level achievements. В течение отчетного периода широкое сотрудничество с рядом специализированных подразделений и программ УНП ООН, объединяющих разные отделы, способствовало достижению успехов на стратегическом уровне и на уровне экспертов.
Multilateral collaboration and effective partnership-building have proved essential for the implementation of the Programme of Action and are critical to ensuring effective global development processes. Многостороннее сотрудничество и налаживание эффективных партнерских связей доказали свою необходимость для осуществления Программы действия и обеспечения эффективного глобального процесса развития.
The Government of Malaysia expressed appreciation for the training and welcomed continued collaboration with SIAP in 2014. Правительство Малайзии выразило удовлетворение результатами подготовки и приветствовало дальнейшее сотрудничество с СИАТО в 2014 году.
There has also been close collaboration with Nigeria for a number of years now. В течение нескольких лет осуществляется тесное сотрудничество с Нигерией.
Such regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement officials dealing with asset confiscation and recovery. Эти региональные механизмы призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимаю-щимися вопросами конфискации и возвращения активов.
The ambition has been to strengthen the Equality Ombudsman's collaboration with civil society in the long term. Цель состояла в том, чтобы усилить долгосрочное сотрудничество Управления Омбудсмена по вопросам равенства возможностей с гражданским обществом.
It encouraged Eritrea to ratify international human rights instruments and improve collaboration with OHCHR, special procedures and other mechanisms. Она призвала Эритрею ратифицировать международные договоры по правам человека и расширить сотрудничество с УВКПЧ, мандатариями специальных процедур и другими механизмами.
The right to freedom of association extends to cross-border or international collaboration between associations and their membership. Право на свободу ассоциации распространяется на трансграничное или международное сотрудничество между ассоциациями и их членами.
Mr. Obot stated that collaboration must be global, with well-known organizations taking a lead role to ensure transparency and accountability. Г-н Обот заявил, что сотрудничество должно осуществляться на глобальном уровне, при этом для обеспечения транспарентности и подотчетности ведущую роль должны играть известные организации.
Colombia acknowledged efforts to implement the recommendations of the first UPR cycle and the Government's collaboration with human rights mechanisms. Колумбия с удовлетворением отметила усилия по осуществлению рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО, и сотрудничество правительства с правозащитными механизмами.
These events have yielded substantial international collaboration, information exchange and media exposure. Результатом этих мероприятий стало широкое международное сотрудничество, обмен информацией и внимание со стороны СМИ.
Such collaboration includes the development of common questionnaire modules and the implementation of joint data collection activities and harmonized survey programmes. Такое сотрудничество включает разработку общих модулей вопросников и осуществление совместных мероприятий по сбору данных и согласование программ обследований.
That collaboration, mainly through South-South cooperation, has enabled countries to draw on each other's strengths and achievements. Это сотрудничество, в основном по линии Юг-Юг, помогает странам использовать передовой опыт и достижения друг друга.
This close collaboration has encouraged a focus on quality in specifying gender indicators that reflect the cumulative effort across the organization. Это тесное сотрудничество стимулировало акцент на качестве при разработке гендерных показателей, которые отражают кумулятивный эффект всех усилий, предпринимаемых в организации.
This close collaboration means that the programmatic framework for the GAP is reflected in the theories of change developed for the seven outcomes. Это тесное сотрудничество означает, что программная структура ГПД находит отражение в теориях изменений, разработанных для семи областей результатов.
Another important collaboration of the Ethics Office is with the Supply Division. Другим важным направлением работы Бюро по вопросам этики является сотрудничество с Отделом снабжения.
With regard to conflicts of interest, the Ethics Office maintains close collaboration with DHR in terms of advice provided. Что касается конфликтов интересов, то при предоставлении консультаций Бюро по вопросам этики поддерживает тесное сотрудничество с ОЛР.
Where there are commonalities, UNICEF actively supports collaboration with other United Nations agencies in procurement. При наличии общих потребностей ЮНИСЕФ активно поддерживает сотрудничество в области закупок с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Statistics Sweden has managed to establish collaboration across departments in support of data collection and the results are promising. Статистическому управлению Швеции удалось наладить сотрудничество между департаментами в поддержку сбора данных, и результаты являются многообещающими.
Enterprise architecture helps to remove silos, improves collaboration across an organization and ensures that the technology is aligned to the business needs. Общеорганизационная архитектура помогает устранить изолированные процессы, укрепить сотрудничество между различными подразделениями организации и привести технологии в соответствие с производственными потребностями.
This collaboration would offer insight into how official statistics could be better used in GHG inventories. Такое сотрудничество позволило бы выяснить, каким образом можно повысить эффективность использования официальной статистики в кадастрах выбросов ПГ.
There was also a need for collaboration between Government institutions and local civil society organisations. Кроме того, необходимо наладить сотрудничество между государственными учреждениями и местными организациями гражданского общества.
The practices worked best and provided most effective support to country offices when there was efficient collaboration with regional bureaus and service centres. Работа в областях практической деятельности приносила наилучшие результаты и обеспечивала наиболее эффективную поддержку страновым отделениям там, где имело место эффективное сотрудничество с региональными бюро и сервисными центрами.
Delegations noted the value of joint audits and encouraged such collaboration. Делегации отметили ценность совместных ревизий и рекомендовали такое сотрудничество.
UNFPA looked forward to implementing the plan in close collaboration with Board members. ЮНФПА надеется на тесное сотрудничество с членами Совета в осуществлении плана.