Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
How do you propose we begin this "collaboration"? Как вы предлагаете начать это "сотрудничество"?
He said this was a collaboration, and you can see the male influence there. это сотрудничество, и вы можете видеть мужское влияние.
Now, if this collaboration leads to assert my position well, I will make sure that you enjoy compensation in return. Если это сотрудничество поможет мне отстоять мой пост, я позабочусь чтобы ты получил достойную компенсацию.
The collaboration between IGV and Giugiaro Architettura allowed the development of a brand new design concept of the DomusLift, in order to provide unconventional luxury. Сотрудничество между IGV и Giugiaro Architettura (знаменитый итальянский дизайнер) позволило создать новое понятие дизайна лифта индивидуального пользования DomusLift, для того, чтобы предложить предметы роскоши, которые выходят за традиционные рамки.
Now, imagine for a second these first three types of experiments: mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving. Теперь представьте на секунду три этих первых типа эксперимента: массовое сотрудничество, рынки благотворительности онлайн, совместные пожертвования.
This year we have seen an historic collaboration in American aerospace. В этом году мы видели историческое сотрудничество в американской аэронавтике
In addition, collaboration seems to have bolstered the efficiency and effectiveness of the entire United Nations presence in Liberia in delivering on its mandates. Кроме того, представляется, что такое сотрудничество повышает эффективность выполнения мандатов всеми структурами Организации Объединенных Наций, ведущими работу в Либерии.
During the meeting, the FDLR spokesperson denied any collaboration of FDLR with the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against CNDP. В ходе встречи представитель ДСОР отрицал какое-либо сотрудничество ДСОР с Вооруженными силами Демократической Республики Конго против НКЗН.
The past year saw a dynamic collaboration between representatives of civil society and the United Nations on climate change, disarmament and women's empowerment. В течение прошедшего года активно развивалось сотрудничество между представителями гражданского общества и Организацией Объединенных Наций по вопросам, касающимся изменения климата, разоружения и раскрытия потенциала женщин.
(a) "JAXA industrial collaboration", by the representative of Japan; а) "Промышленное сотрудничество ДЖАКСА" (представитель Японии);
Closer technical collaboration between the WHO and UNODA includes contribution to the relevant review process of the Secretary-General's investigative manuals, training and procedures. Более тесное техническое сотрудничество между ВОЗ и УВР включает вклад в соответствующий процесс обзора следственных руководств Генерального секретаря, подготовки кадров и процедур.
To that end, and to overcome its difficulties in implementing the Convention, Chile intended to continue its collaboration with the Committee and civil society organizations. Преследуя эту цель, а также стремясь преодолеть трудности, связанные с осуществлением Конвенции, Чили намеревается продолжать сотрудничество с Комитетом и с организациями гражданского общества.
The Committee welcomed the active collaboration between the United Nations and the African Union on this thematic issue, as well as the close consultations with national, regional and international stakeholders. Комитет приветствовал активное сотрудничество Организации Объединенных Наций и Африканского союза по этому тематическому вопросу, а также тесные консультации с национальными, региональными и международными заинтересованными сторонами.
The Parties adopted a resolution concerning synergies between biodiversity-related conventions and agreements and other international organizations dealing with biological diversity, including collaboration on and harmonization of national reporting. Стороны приняли резолюцию о синергических связях между другими конвенциями и соглашениями в области биоразнообразия и другими международными организациями, занимающимися вопросами биологического разнообразия, включая сотрудничество в области национальной отчетности и согласования усилий на этом направлении деятельности.
WFP's collaboration with UNICEF intensified during 2004, as reflected in the initiatives listed below. В 2004 году сотрудничество между МПП и ЮНИСЕФ приобрело более активный характер, что нашло свое отражение в перечисленных ниже инициативах:
However, Governments, civil society and the private sector all need mechanisms, networks and institutions through which to build consensus and improve collaboration. 23. Вместе с тем как правительствам, так и гражданскому обществу и частному сектору необходимы механизмы, сетевые объединения и учреждения, действуя через которые они могли бы достигать консенсуса и развивать сотрудничество.
Such collaboration between users and producers of data clarified their respective needs and constraints, encouraged the development of new methodological approaches and increased accountability of all actors for gender equality. Такое сотрудничество между пользователями и источниками данных показало их соответствующие потребности и ограничения, способствовало разработке новых методологических подходов и повлекло за собой повышение подотчетности всех участников деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Inter-agency collaboration to ensure system-wide provision of quantitative information and its standardization is required in order to improve coverage and quality of data Для улучшения сферы охвата и качества данных необходимо межучрежденческое сотрудничество в целях обеспечения общесистемного представления количественной информации и его стандартизации
In addition, there would be considerable collaboration and coordination between those components of the peace support operation whose activities related to security sector reform. Кроме того, будет осуществляться сотрудничество и координация в вопросах существа между теми компонентами операции в поддержку мира, деятельность которых касается реформы сектора безопасности.
Such collaboration between the respective Security Councils can only strengthen peace efforts and the joining of concerned parties is a universally accepted norm in the resolution of disagreements. Такое сотрудничество между соответствующими советами безопасности может только укрепить усилия в поддержку мира, притом, что объединение усилий заинтересованных сторон является общепризнанной нормой урегулирования разногласий.
The effective control of the proliferation of small arms and light weapons also requires the strong collaboration of arms producers and suppliers. Для обеспечения эффективного сдерживания распространения стрелкового оружия и легких вооружений необходимо также наладить тесное сотрудничество с производителями и поставщиками оружия.
The military liaison group has continued to foster close collaboration between the Timorese and Indonesian border security agencies, at both the strategic and operational levels. Группа военной связи продолжает налаживать тесное сотрудничество между тиморскими и индонезийскими службами охраны границы как на стратегическом, так и на тактическом уровне.
The Security Council welcomes the collaboration between DPKO and UNAIDS and its co-sponsors to address HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel, both uniformed and civilian. Совет Безопасности приветствует сотрудничество между ДОПМ, ЮНЭЙДС и ее участниками в информировании о ВИЧ/СПИДе миротворческого персонала - как военного, так и гражданского.
In particular, the Global Mechanism will seek to expand its collaboration with organizations and governments who could provide voluntary resources to co-finance its operations at both international and national levels. В частности, Глобальный механизм постарается расширить свое сотрудничество с организациями и правительствами, которые могли бы в добровольном порядке предоставить ресурсы для совместного финансирования его операций как на международном, так и на национальном уровне.
More specifically, collaboration to strengthen synergies among between the Rio conventions through the Joint Liaison Group of the three convention secretariats will continue during the biennium. В частности, в течение двухгодичного периода будет продолжать осуществляться сотрудничество в вопросах усиления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями в рамках Объединенной группы по связи между секретариатами трех конвенций.