Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Future collaboration will also ensure that there is complementarity and no duplication or overlap between the two organizations in their work. Перспективное сотрудничество будет также обеспечивать наличие взаимодополняемости и недопущение дублирования или накладок между двумя организациями в их работе.
The CHAIRMAN congratulated Mr. Salama on appointment to his new functions and said he was certain that the collaboration would be fruitful. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поздравляет г-на Салама с его назначением на новый пост и не сомневается в том, что сотрудничество с ним будет плодотворным.
On our part, we have maintained active collaboration with the Agency in various capacity-building activities. Со своей стороны, мы поддерживаем активное сотрудничество с Агентством по различным направлениям укрепления потенциала.
Also in the area of cooperation, my delegation welcomes the continuing collaboration between the United Nations and the Court. Говоря о сотрудничестве, моя делегация приветствует также продолжающееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Судом.
A rapid and effective response to potential outbreaks relies on a qualitative global surveillance system and international collaboration. Быстрое и эффективное реагирование на потенциальные вспышки опирается на качественную глобальную систему наблюдения и международное сотрудничество.
This has made international collaboration crucial for epidemic control. В силу этого кардинальное значение для эпидемиологического контроля приобретает международное сотрудничество.
It is envisaged that collaboration through multiple channels - bilateral, regional and international - will provide the resources to build the necessary capacity. Как предусматривается, ресурсы для формирования необходимого потенциала будет давать сотрудничество по многим каналам - двусторонним, региональным и международным.
Forging partnerships, expanding outreach and inter-agency collaboration Налаживание партнерских взаимоотношений, расширение охвата и сотрудничество между учреждениями
Close collaboration with mainstream education authorities is needed to bring about a change in attitude by education officers and State institutions. Тесное сотрудничество с официальными органами образования необходимо для того, чтобы чиновники системы образования и государственные учреждения изменили свои подходы.
In following up its UPR report, Norway will continue its close collaboration with civil society actors. Принимая последующие меры по итогам рассмотрения ее доклада в рамках УПО, Норвегия будет продолжать свое тесное сотрудничество с субъектами гражданского общества.
The independent expert has developed a fruitful collaboration with UNDP. Независимый эксперт наладила плодотворное сотрудничество с ПРООН.
In 2008 the independent expert continued her collaboration with UNDP towards a UNDP Guidance/Policy note on minority issues. В 2008 году независимый эксперт продолжила сотрудничество с ПРООН в целях разработки рекомендательной/программной записки ПРООН по вопросам меньшинств.
This important joint initiative was the first of its kind, and illustrates the willingness of the Special Rapporteur to enhance her collaboration with regional mechanisms. Эта важная совместная инициатива явилась первой такой инициативой, которая продемонстрировала готовность Специального докладчика активизировать свое сотрудничество с региональными механизмами.
The Government further stated that the third trial in March 2007 incriminated Mr. Musaev of collaboration with representatives of foreign special services. Далее правительство заявило, что на третьем судебном разбирательстве в марте 2007 года гну Мусаеву инкриминировали сотрудничество с представителями иностранных спецслужб.
They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. Поэтому им необходимо сотрудничество и помощь со стороны своих соседей, стран транзита, с тем чтобы преодолеть стоящие перед ними проблемы.
The special procedures benefit from OHCHR field presences as their follow-up activities and close collaboration with Governments help translate recommendations formulated by mandate-holders during their country visits into reality. Отделения УВКПЧ на местах оказывают содействие деятельности мандатариев специальных процедур, поскольку их последующая деятельность и тесное сотрудничество с правительствами помогают осуществлять на практике рекомендации, сформулированные мандатариями в ходе проводившихся ими посещений стран.
The collaboration of State institutions and civil society are essential for the collection and distribution of such data. Для сбора и распространения таких данных важнейшее значение имеет сотрудничество государственных учреждений и гражданского общества.
She looks forward to positive responses and collaboration from these States. Она надеется на положительные ответы и сотрудничество с их стороны.
An important aspect of this effort will be necessary collaboration between developed and developing countries. Важным аспектом этих усилий будет необходимое сотрудничество между развитыми и развивающимися странами.
The Committee encourages the State party to establish an ongoing process of regular consultation and collaboration with non-governmental organizations on matters relating to the implementation of the Convention. Комитет призывает государство-участник установить постоянный процесс регулярных консультаций и сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления Конвенции.
Given a high level of public interest on human trafficking, the collaboration with other agencies has been quite strong. Учитывая высокий уровень общественного интереса к проблеме незаконной торговли людьми, сотрудничество с другими организациями является довольно тесным.
The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. Партнерство, конструктивные отношения и сотрудничество между властями и НПО способствуют развитию гражданского общества и правового государства.
Switzerland recommended that Uzbekistan strengthen its collaboration with national and international civil society actors, notably by giving general accreditation to the major international human rights organizations. Швейцария рекомендовала Узбекистану укреплять сотрудничество со структурами национального и международного гражданского общества, в частности посредством предоставления общей аккредитации для основных международных правозащитных организаций.
The Cuban Government is committed to continuing collaboration with Djibouti in the training of health personnel. Правительство Кубы готово продолжать сотрудничество с Джибути в деле подготовки медицинского персонала.
It also welcomed China's collaboration with OHCHR particularly the series of exchanges and cooperation projects in the field of human rights. Она также приветствовала сотрудничество Китая с УВКПЧ, и в частности серию обменов и проектов сотрудничества в области прав человека.