Future collaboration will also ensure that there is complementarity and no duplication or overlap between the two organizations in their work. |
Перспективное сотрудничество будет также обеспечивать наличие взаимодополняемости и недопущение дублирования или накладок между двумя организациями в их работе. |
The CHAIRMAN congratulated Mr. Salama on appointment to his new functions and said he was certain that the collaboration would be fruitful. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поздравляет г-на Салама с его назначением на новый пост и не сомневается в том, что сотрудничество с ним будет плодотворным. |
On our part, we have maintained active collaboration with the Agency in various capacity-building activities. |
Со своей стороны, мы поддерживаем активное сотрудничество с Агентством по различным направлениям укрепления потенциала. |
Also in the area of cooperation, my delegation welcomes the continuing collaboration between the United Nations and the Court. |
Говоря о сотрудничестве, моя делегация приветствует также продолжающееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Судом. |
A rapid and effective response to potential outbreaks relies on a qualitative global surveillance system and international collaboration. |
Быстрое и эффективное реагирование на потенциальные вспышки опирается на качественную глобальную систему наблюдения и международное сотрудничество. |
This has made international collaboration crucial for epidemic control. |
В силу этого кардинальное значение для эпидемиологического контроля приобретает международное сотрудничество. |
It is envisaged that collaboration through multiple channels - bilateral, regional and international - will provide the resources to build the necessary capacity. |
Как предусматривается, ресурсы для формирования необходимого потенциала будет давать сотрудничество по многим каналам - двусторонним, региональным и международным. |
Forging partnerships, expanding outreach and inter-agency collaboration |
Налаживание партнерских взаимоотношений, расширение охвата и сотрудничество между учреждениями |
Close collaboration with mainstream education authorities is needed to bring about a change in attitude by education officers and State institutions. |
Тесное сотрудничество с официальными органами образования необходимо для того, чтобы чиновники системы образования и государственные учреждения изменили свои подходы. |
In following up its UPR report, Norway will continue its close collaboration with civil society actors. |
Принимая последующие меры по итогам рассмотрения ее доклада в рамках УПО, Норвегия будет продолжать свое тесное сотрудничество с субъектами гражданского общества. |
The independent expert has developed a fruitful collaboration with UNDP. |
Независимый эксперт наладила плодотворное сотрудничество с ПРООН. |
In 2008 the independent expert continued her collaboration with UNDP towards a UNDP Guidance/Policy note on minority issues. |
В 2008 году независимый эксперт продолжила сотрудничество с ПРООН в целях разработки рекомендательной/программной записки ПРООН по вопросам меньшинств. |
This important joint initiative was the first of its kind, and illustrates the willingness of the Special Rapporteur to enhance her collaboration with regional mechanisms. |
Эта важная совместная инициатива явилась первой такой инициативой, которая продемонстрировала готовность Специального докладчика активизировать свое сотрудничество с региональными механизмами. |
The Government further stated that the third trial in March 2007 incriminated Mr. Musaev of collaboration with representatives of foreign special services. |
Далее правительство заявило, что на третьем судебном разбирательстве в марте 2007 года гну Мусаеву инкриминировали сотрудничество с представителями иностранных спецслужб. |
They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. |
Поэтому им необходимо сотрудничество и помощь со стороны своих соседей, стран транзита, с тем чтобы преодолеть стоящие перед ними проблемы. |
The special procedures benefit from OHCHR field presences as their follow-up activities and close collaboration with Governments help translate recommendations formulated by mandate-holders during their country visits into reality. |
Отделения УВКПЧ на местах оказывают содействие деятельности мандатариев специальных процедур, поскольку их последующая деятельность и тесное сотрудничество с правительствами помогают осуществлять на практике рекомендации, сформулированные мандатариями в ходе проводившихся ими посещений стран. |
The collaboration of State institutions and civil society are essential for the collection and distribution of such data. |
Для сбора и распространения таких данных важнейшее значение имеет сотрудничество государственных учреждений и гражданского общества. |
She looks forward to positive responses and collaboration from these States. |
Она надеется на положительные ответы и сотрудничество с их стороны. |
An important aspect of this effort will be necessary collaboration between developed and developing countries. |
Важным аспектом этих усилий будет необходимое сотрудничество между развитыми и развивающимися странами. |
The Committee encourages the State party to establish an ongoing process of regular consultation and collaboration with non-governmental organizations on matters relating to the implementation of the Convention. |
Комитет призывает государство-участник установить постоянный процесс регулярных консультаций и сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления Конвенции. |
Given a high level of public interest on human trafficking, the collaboration with other agencies has been quite strong. |
Учитывая высокий уровень общественного интереса к проблеме незаконной торговли людьми, сотрудничество с другими организациями является довольно тесным. |
The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. |
Партнерство, конструктивные отношения и сотрудничество между властями и НПО способствуют развитию гражданского общества и правового государства. |
Switzerland recommended that Uzbekistan strengthen its collaboration with national and international civil society actors, notably by giving general accreditation to the major international human rights organizations. |
Швейцария рекомендовала Узбекистану укреплять сотрудничество со структурами национального и международного гражданского общества, в частности посредством предоставления общей аккредитации для основных международных правозащитных организаций. |
The Cuban Government is committed to continuing collaboration with Djibouti in the training of health personnel. |
Правительство Кубы готово продолжать сотрудничество с Джибути в деле подготовки медицинского персонала. |
It also welcomed China's collaboration with OHCHR particularly the series of exchanges and cooperation projects in the field of human rights. |
Она также приветствовала сотрудничество Китая с УВКПЧ, и в частности серию обменов и проектов сотрудничества в области прав человека. |