Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
We are happy that this important collaboration has now been extended to the area of post-conflict peacebuilding as well. Мы с удовлетворением отмечаем, что это важное сотрудничество расширено и сейчас охватывает и постконфликтное миростроительство.
If you recall, Will... our last collaboration ended rather messily. ≈сли вы помните, илл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично.
In a way, collaboration is another example of a complex system. В каком-то смысле сотрудничество - ещё один пример комплексной системы.
They ended their collaboration in 2013. В 2013 году они прекратили совместное сотрудничество.
It was an absolute brotherly collaboration, a product of perfect understanding between us. Это было абсолютно братское сотрудничество при полном взаимопонимании между нами.
We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу.
Let's hope it's a one-off collaboration. Давайте надеяться, что это их одноразовое сотрудничество.
Now this was a cross-industry collaboration, people from Facebook, independent researchers, guys from Sophos. В этот раз это было межотраслевое сотрудничество людей из Facebook, независимых исследователей, парней из Sophos.
Active collaboration with WHO, ILO, FAO, IAEA and IPCS is envisaged for the success of this subprogramme. Активное сотрудничество с ВОЗ, МОТ, ФАО, МАГАТЭ и МПХБ в целях успешного осуществления настоящей подпрограммы.
PAHO/OAS collaboration with the Parliaments of the region continued through a series of activities to foster democracy and health in the hemisphere. Продолжалось сотрудничество ПАОЗ/ОАГ с парламентами региона в рамках серии мероприятий по развитию демократии и здравоохранения в этом полушарии.
Close UNDP collaboration with the World Bank has proved to be an important factor in recent activities. Важное значение в деятельности ПРООН в последнее время имело ее тесное сотрудничество со Всемирным банком.
That collaboration should further be used for the coherent implementation of the Plan. Такое сотрудничество следует шире использовать для обеспечения последовательного осуществления Плана.
To be successful, regional collaboration needs to be based on pragmatic linkages, rather than generalized objectives. Для того чтобы обеспечить успешное региональное сотрудничество, следует полагаться на прагматические связи, а не на обобщенные цели.
It called upon them to end all such collaboration. Он призвал прекратить любое такое сотрудничество.
African countries should also provide their own evaluations and consultations, and collaboration between them and UNCTAD should be intensified. Африканские страны должны также проводить собственные оценки и консультации, и следует активизировать сотрудничество между ними и ЮНКТАД.
UNIFEM has also intensified its collaboration with the Inter-American Development Bank. ЮНИФЕМ активизировал также свое сотрудничество с Межамериканским банком развития.
In anticipation of the Conference in 1995, the Fund looks forward to the renewed support and collaboration of its many partners. В преддверии Конференции 1995 года Фонд рассчитывает на новую поддержку и сотрудничество со стороны своих многочисленных партнеров.
At the programme level, enhanced collaboration between UNEP and Habitat, is producing better results in several areas. На уровне программ более широкое сотрудничество между ЮНЕП и Хабитат в ряде областей приносит хорошие результаты.
Close collaboration with UNDP, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions on issues under the work programme. Тесное сотрудничество с ПРООН, специализированными учреждениями и бреттон-вудскими учреждениями по вопросам, относящимся к программе работы.
External cooperation and collaboration is envisaged with regional bodies (OAS, Mekong Secretariat), donor organizations and collaborating centres. Предусматривается осуществлять на международной основе взаимодействие и сотрудничество с региональными органами (ОАГ, Секретариат по Меконгу), организациями-донорами и сотрудничающими центрами.
The International Trade Centre (ITC) has maintained close collaboration with the SADC secretariat. Центр по международной торговле (ЦМТ) поддерживал тесное сотрудничество с секретариатом САДК.
The Convention has also served to focus the work of existing women's non-governmental organizations, allowing them to forge a better collaboration between themselves and Governments. Конвенция также способствовала целенаправленной деятельности существующих женских неправительственных организаций, позволяя им укреплять сотрудничество между ними и правительствами.
Close cooperation and collaboration with the United Nations, the regional economic commissions and the World Bank. Тесное сотрудничество и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, региональными комиссиями и Всемирным банком.
One of the most obvious areas for collaboration and information exchange through SIDS/NET will be in technical cooperation. Одной из наиболее очевидных областей сотрудничества и обмена информацией в рамках СИДСНЕТ станет техническое сотрудничество.
Therefore, donor collaboration in support of energy efficiency programmes needs to be developed and strengthened. Поэтому необходимо развивать и укреплять сотрудничество между донорами в целях поддержки программ в области обеспечения энергоэффективности.