Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
During the period under review, regional and interregional economic integration and collaboration continued to gain the greatest traction. В отчетный период региональная и межрегиональная экономическая интеграция и сотрудничество продолжали бурно развиваться.
The Committee is concerned that inter-agency collaboration and competence with regard to addressing violations under the Optional Protocol remain inadequate. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество и компетенция в отношении предупреждения нарушений, указываемых в Факультативном протоколе, по-прежнему не отвечают существующим требованиям.
It also promotes collaboration and consistency in regulatory activity. Он поощряет также сотрудничество и согласованность действий органов регулирования.
Finally, regional collaboration is key to overcoming the challenges that countries are facing. Наконец, ключом к преодолению стоящих перед странами трудностей является сотрудничество на региональном уровне.
Another recommendation called for intensifying inter-agency collaboration aimed at facilitating the implementation of policy recommendations resulting from the STIP reviews. В еще одной рекомендации предлагалось активизировать межучрежденческое сотрудничество с целью содействия выполнению политических рекомендаций, сформулированных по итогам обзоров НТИП.
This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
Strong regional and cross-border collaboration and improvements in diagnostic tools are also essential for sustaining progress. Важное значение для устойчивого прогресса также имеют активное региональное и трансграничное сотрудничество и улучшение диагностического инструментария.
The Committee trusts that the close collaboration between the IPSAS and Umoja teams will mitigate this risk. Комитет надеется на то, что тесное сотрудничество между группами по переходу на МСУГС и по проекту «Умоджа» смягчит эту угрозу.
For NOAA, international collaboration is critical to meeting its mission. Для НОАА при выполнении его задач международное сотрудничество имеет важнейшее значение.
The Director stressed UNHCR's collaboration with the Government of Yemen to implement its National IDP Policy. Директор особо выделил сотрудничество УВКБ с правительством Йемена в сфере проведения национальной политики в интересах ВПЛ.
The reformed cycle of the Economic and Social Council would strengthen collaboration between the Council and the Committee. Пересмотренный цикл работы Экономического и Социального Совета позволит укрепить сотрудничество между Советом и Комитетом.
Close collaboration with the Third Committee was also extremely important, and joint meetings should occasionally be convened. Также чрезвычайно важным представляется тесное сотрудничество с Третьим комитетом, с которым периодически планируется созывать совместные совещания.
The conference services at all four duty stations continued and further enhanced their collaboration with such academic institutions. Службы конференционного обслуживания во всех четырех местах службы продолжали и далее расширять свое сотрудничество с такими высшими учебными заведениями.
Such collaboration also elucidated the crucial role that each office plays in finding ways to promote the early and informal resolution of conflicts. Такое сотрудничество позволяет также разъяснить ту решающую роль, которую каждое подразделение играет в поиске путей содействия скорейшему и неформальному урегулированию конфликтов.
I wish to thank the National Transitional Council and the interim Government for their close cooperation and collaboration with the United Nations. Я хотел бы поблагодарить Переходный национальный совет и переходное правительство за их тесное сотрудничество и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
The Office increased its collaboration with all airlines serving the Kenyan market in order to obtain the highest possible discounts. Отделение расширяет сотрудничество со всеми авиакомпаниями, обслуживающими кенийский рынок, в целях получения наибольших скидок.
Cost-sharing initiatives and collaboration in support areas Инициативы по совместному покрытию расходов и сотрудничество при предоставлении поддержки
The collaboration between the Strategy secretariat and OECD during the reporting period was also fruitful. В отчетный период также осуществлялось плодотворное сотрудничество между секретариатом Стратегии и ОЭСР.
Platforms for policy dialogue are sometimes extremely useful; at other times, the collaboration may require joint planning or joint operations. В одних случаях очень полезны бывают платформы для политического диалога, а в других - сотрудничество может требовать совместного планирования или проведения совместных операций.
Member States noted that this type of collaboration between entities should be emulated throughout the United Nations system. Государства-члены отметили, что такого рода сотрудничество между структурами должно стать примером для всей системы Организации Объединенных Наций.
MINUSTAH has engaged in extensive collaboration and capacity development with Government counterparts to manage programmes aimed at reducing community violence. В целях управления программами сокращения насилия в общинах МООНСГ поддерживает с партнерами из правительства широкое сотрудничество и занимается укреплением потенциала.
Each side must understand that collaboration and compromise must be key factors in allowing dialogue to continue and progress. Все стороны должны понимать, что сотрудничество и готовность к компромиссу являются главными условиями успешного продолжения диалога.
The Inspectors concluded that inter-agency collaboration through LTAs could provide improved efficiency throughout the system. Инспекторы заключили, что межучрежденческое сотрудничество в рамках ДСС может обеспечить повышение эффективности во всей системе.
Overall, the Inspectors found that system-wide collaboration through the use of LTAs was limited. В целом Инспекторы констатировали, что общесистемное сотрудничество с использованием ДСС является ограниченным.
Otherwise, collaboration tended to be limited to piggy-backing on each other's LTAs. В остальном сотрудничество, как правило, ограничивалось "подключением" к ДСС друг друга.