Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
ECLAC and OAS increased their collaboration on hemispheric integration significantly during the last biennium. ЭКЛАК и ОАГ значительно активизировали в прошедшем двухгодичном периоде свое сотрудничество по вопросам региональной интеграции.
There has also been collaboration in the area of population and development. Кроме того, осуществлялось сотрудничество в области народонаселения и развития.
UNEP's collaboration with the other GEF implementing agencies involved in international waters projects was significantly strengthened. Сотрудничество ЮНЕП с другими учреждениями-исполнителями ФГОС, участвующими в реализации международных проектов в области водных ресурсов, получило существенное дополнительное развитие.
This collaboration has fostered enhanced dialogue between stakeholders, particularly on the issue of establishing greater coherence between the multilateral environmental agreements and the World Trade Organization. Подобное сотрудничество способствовало активизации диалога между субъектами деятельности, в частности по вопросу о достижении более качественного взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями и Всемирной торговой организацией.
Close collaboration was foreseen if this issue became part of the workplan of the Working Group on Effects. Сотрудничество станет еще более тесным, если этот вопрос будет включен в план работы Рабочей группы по воздействию.
In this context, UNHCR has strengthened its collaboration with regional financial institutions such as the African Development Bank. В рамках этой деятельности УВКБ укрепило свое сотрудничество с региональными финансовыми учреждениями, такими, как Африканский банк развития.
The collaboration between the United Nations Economic Commission for Africa and the African Development Bank is also noteworthy in this context. В этом контексте следует также отметить сотрудничество между Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки и Африканским банком развития.
The collaboration between the Agency, member States, and other international organizations facilitated the sharing of information and minimized the duplication of work. Сотрудничество между Агентством, государствами-членами и другими международными организациями способствовало обмену информацией и сведению к минимуму дублирования работы.
The region is also experiencing increased political dialogue and collaboration in the resolution of conflicts and towards post-conflict reconstruction and peacebuilding. В регионе также расширяются политический диалог и сотрудничество в урегулировании конфликтов и в области постконфликтного восстановления и миростроительства.
It was also clearly shown that close collaboration on methodological issues with international partners was an imperative component to ESCAP's overall strategy. Стало очевидно также, что тесное сотрудничество в методологических вопросах с международными партнерами является обязательным компонентом общей стратегии ЭСКАТО.
There seems to be extensive exchange of information and collaboration between international non-governmental organizations and local non-governmental organizations. Представляется, что для отношений между международными и местными неправительственными организациями характерны широкий обмен информацией и сотрудничество.
A daunting amount still remains to be done, and collaboration is the key to success. Предстоит сделать еще очень много, и ключ к успеху - сотрудничество.
The creation of a virtual observatory will require new collaboration between the astronomical and computer science communities. Для создания такого рода виртуальной обсерватории потребуется качественно новое сотрудничество между учеными в области астрономии и в области информатики.
Polarized groups will employ varied means for resolving their differences, including collaboration, persuasion, manipulation, coercion or violence. Поляризованные группы будут использовать различные средства для устранения существующих между ними разногласий, включая сотрудничество, убеждение, манипуляцию, принуждение или насилие.
Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. В этом вопросе приверженность и сотрудничество ядерных держав по-прежнему абсолютно необходимы.
Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. Такое сотрудничество содействует наиболее эффективному использованию ресурсов и обмену знаниями и экспертным опытом между учреждениями с аналогичной региональной компетенцией.
At the operational level, closer collaboration was needed in project design and execution. На оперативном уровне требуется более тесное сотрудничество в деле разработки и осуществления проектов.
He encouraged all the international bodies concerned to strengthen their collaboration. Выступающий призывает все соответствующие международные органы укреплять сотрудничество.
In the opinion of the Advisory Committee, the collaboration of the agencies with the United Nations in peacekeeping operations needs strengthening. По мнению Консультативного комитета, необходимо укреплять сотрудничество учреждений с Организацией Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира.
At both meetings, the Subcommittee discussed at length the implementation of decision 7/1 and reviewed its continuing collaboration with the Commission. На обоих заседаниях Подкомитет подробно рассмотрел ход осуществления решения 7/1 и проанализировал свое продолжающееся сотрудничество с Комиссией.
In due course such collaboration may lead to joint programming to further consolidate gains in resource efficiency through common project design and implementation. На определенном этапе такое сотрудничество может привести к совместной разработке программ, с тем чтобы содействовать закреплению достигнутых позитивных результатов в повышении эффективности ресурсов на основе общей разработки и осуществления проектов.
The collaboration within the region related to international forest policy issues was reinforced through the so-called Costa Rica-Canada initiative. Сотрудничество в рамках региона по вопросам, касающимся международной политики в области лесов, укреплялось в рамках так называемой Костариканско-канадской инициативы.
Given its geographical position, collaboration with neighbouring countries was essential. Вследствие его географического положения сотрудничество с соседними странами имеет основополагающее значение.
Social integration requires the collaboration of Government and civil society. Для обеспечения социальной интеграции необходимым является сотрудничество между правительством и гражданским обществом.
Good collaboration and cooperation exist between the United Nations system and OSCE in Tajikistan. Эффективное взаимодействие и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и ОБСЕ налажено в Таджикистане.