Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
An increasing proportion of UNIDIR's collaboration with other researchers is carried out either through the Institute's web site or by electronic mail. Сотрудничество ЮНИДИР с другими научными учреждениями во все большей степени осуществляется через веб-сайт Института или электронную почту.
In this connection, the Committee believes that there is a need to define more clearly, in the context of the medium-term plan, what is expected from "closer collaboration" and how the results of that collaboration are measured. В этой связи Комитет выражает убеждение в необходимости более четкого определения в контексте среднесрочного плана достижений, к которым должно привести «более тесное сотрудничество», и способов измерения результатов этого сотрудничества.
The Committee notes that UN-Habitat expects continued donor support and collaboration with other United Nations agencies for country level activities, disaster mitigation and post-conflict reconstruction during the coming biennium. Комитет отмечает, что в предстоящем двухлетнем периоде ООН-Хабитат рассчитывает на продолжение поддержки доноров и на сотрудничество с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деятельности по странам, по преодолению последствий чрезвычайных ситуаций и восстановлению в постконфликтных ситуациях.
5.10 In line with General Assembly resolution 64/259 entitled "Towards an accountability system in the United Nations Secretariat", field missions continuously strive to fully deliver programmes and implement mandates in a timely and cost-effective manner, by relying extensively on effective partnerships and collaboration. 5.10 В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «На пути к системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций», полевые миссии неустанно стремятся к полному выполнению программ и осуществлению мандатов на своевременной и экономически эффективной основе, полагаясь исключительно на эффективные партнерские отношения и сотрудничество.
Collaboration in digital rhetoric does not mean a co-authorship directly, even though this could be constituted as that as well, but collaboration looks more like an outlet that scholars can share their work and receive feedback as well. Сотрудничество в области цифровой риторики не означает соавторство непосредственно, хотя это может быть похоже на это, но совместная работа на выходе представляет что ученые могут поделиться своей работой и получать отзывы.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
Institutional collaboration at the operational, advocacy and fund-raising levels also occurs through inter-agency memoranda of understanding. Взаимодействие между организациями на оперативном уровне, уровне поддержки, а также на уровне мобилизации средств также происходит на основе межведомственных меморандумов о взаимопонимании.
Active collaboration on the part of all parties concerned was essential. Исключительно важное значение имеет активное взаимодействие всех заинтересованных сторон.
She will do so by strengthening her collaboration with stakeholders, as explained above. Для этого она будет улучшать взаимодействие с заинтересованными субъектами, о чем говорилось выше.
The meeting felt that continued collaboration and cooperation at the country level was aiming at capturing and maintaining the United Nations system synergies. Участники заседания выразили мнение, что дальнейшее сотрудничество и взаимодействие на страновом уровне преследует цель обеспечения и сохранения взаимодополняемости усилий системы Организации Объединенных Наций.
In implementing this work programme, there will be collaboration and cooperation across organizational units, particularly on the World Urban Campaign, the World Urban Forum and preparation of flagship reports, among others. При осуществлении этой программы работы будет обеспечиваться сотрудничество и взаимодействие между организационными подразделениями, особенно в связи с Всемирной кампанией за устойчивую урбанизацию, Всемирным форумом городов и подготовкой глобальных докладов.
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
The development of the Strategy is the result of collaboration between the governmental structures and Roma non-governmental organizations, with assistance from international institutions, in particular the European Union. Эта стратегия была выработана в результате сотрудничества между правительственными структурами и неправительственными организациями рома при содействии со стороны международных учреждений, и в частности Европейского Союза.
On 15 May, a concert was held in the General Assembly Hall, organized by the Department of Public Information in partnership with the Permanent Mission of Jamaica, and with the collaboration of the member States of the Caribbean Community and of the African Union. 15 мая в зале заседаний Генеральной Ассамблеи состоялся концерт, организованный Департаментом общественной информации совместно с Постоянным представительством Ямайки и при содействии государств - членов Карибского сообщества и Африканского союза.
The same had the collaboration and involvement of the National Assembly (AN), the Attorney General's Office (PGR), the Ombudsman (PJ) and organizations and associations of the Civil Society (SC). Работа Комиссии велась при содействии и участии Народного Собрания (НС), Генеральной прокуратуры (ГП), Канцелярии Омбудсмена (КО), а также организаций и объединений гражданского общества (ГО).
The Committee stressed the importance of the work of the Department of Economic and Social Affairs in fostering collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society and the private sector, within agreed mandates. Комитет подчеркнул важность работы Департамента по экономическим и социальным вопросам в содействии развитию сотрудничества и партнерских связей в системе Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом и частным сектором в рамках утвержденных мандатов.
During the International Year, the Centre for Human Rights pioneered a staffing programme with the collaboration and support of certain Governments and indigenous organizations whereby qualified indigenous administrators were seconded to assist with the work. В ходе Международного года Центр по правам человека выступил инициатором программы укомплектования штатов при содействии и поддержке некоторых правительств и организаций коренных народов.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
In the framework of its collaboration, the organization and WHO agreed to jointly develop guidelines on prosthetic and orthotic services for the period 2013-2016. В рамках налаженного сотрудничества организация и ВОЗ договорились о совместной разработке руководящих принципов оказания услуг в области протезирования и ортопедии на период 2013 - 2016 годов.
In his policy statement, the Executive Director traced the origins of international cooperation to the founding of the United Nations, which he said embodied the determination of humanity to create a peaceful future through collaboration and a common vision. В своем программном заявлении Директор-исполнитель обратился к истокам международного сотрудничества с момента создания Организации Объединенных Наций, которое, по его словам, воплощает решимость человечества обеспечить мирное будущее на основе совместной деятельности и общего видения.
Four years after Copenhagen, the increasing scope of collaboration by different actors and the emergence of new partnerships has become one of the most salient and important features of cooperation for social development. Спустя четыре года после проведения Копенгагенской встречи одной из наиболее характерных и важных черт сотрудничества в целях социального развития стало расширение масштабов совместной деятельности различных сторон и формирование новых партнерских связей.
In 2005, New Zealand had concluded a Joint Declaration for Cooperation to Combat International Terrorism with ASEAN and had recently finalized a work programme providing a practical framework for collaboration under the Joint Declaration. В 2005 году Новая Зеландия заключила с АСЕАН Совместную декларацию о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом, а недавно завершила разработку программы работы, которая станет основой для практического взаимодействия в контексте осуществления Совместной декларации.
Collaboration between Finland and the Russian Federation/Soviet Union under the framework of the Joint Finnish-Russian Transboundary Water Commission is an excellent example of successful bilateral cooperation on transboundary waters. Сотрудничество между Финляндией и Российской Федерацией/ Советским Союзом в рамках Совместной финляндско-российской комиссии по использованию пограничных водных систем представляет собой превосходный пример успешного двустороннего сотрудничества по трансграничным водам.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
Our national police maintain fruitful collaboration with police forces all around the world, especially in connection with complicated drug offences. Наша национальная полиция плодотворно сотрудничает с полицейскими силами по всему миру, в частности в расследовании сложных преступлений, связанных с наркотиками.
WikiAfrica is principally a collaboration between the lettera27 Foundation and the Africa Centre, with aid from Wikimedia Italia. WikiAfrica в основном сотрудничает с фондом lettera27 и Africa Centre, с содействием итальянского фонда Викимедиа.
It also maintains close collaboration with MICIVIH with a view to increasing the awareness and sensitivity of National Police officers to human rights issues. Она также тесно сотрудничает с МГМГ, добиваясь того, чтобы сотрудники Национальной полиции прониклись более глубоким пониманием важности вопросов прав человека.
This gallery is a collaboration between the Science Museum and the National Science and Media Museum in Bradford, home of a photography collection of more than three million images. Эта галерея сотрудничает с музеем науки и с Национальным музеем Медиа в Брэдфорде, Национальная коллекция фотографий содержит более трех миллионов изображений.
It was expected that approximately two thirds of cost-sharing resources for the period covered by the CCF would come from the Government, either from multilateral loan proceeds or from other third-party donors since there was a tradition in Bolivia of fruitful collaboration with third-party donors in the country. Ожидается, что примерно две третьих ресурсов на совместное финансирование в период, указанный в СРС, поступят от правительства либо в виде многосторонних займов, либо в виде поддержки со стороны других, представляющих третью сторону доноров, поскольку Боливия традиционно плодотворно сотрудничает с такого рода донорами.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
The resident coordinator offices, as well as individual United Nations organizations, through collaboration with governments and multilateral and bilateral organizations, have played an important role in creating an enabling environment for achieving the objectives of the Paris Declaration. Отделения координаторов-резидентов, а также отдельные организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудничая с правительствами и многосторонними и двусторонними организациями, играют важную роль в обеспечении условий, способствующих достижению целей Парижской декларации.
Through collaboration, the Department and CEB aim to achieve rationalization and harmonization of data collection, enhanced timeliness of reporting and better reconcilability of information. Сотрудничая друг с другом, Департамент и КСР прилагают усилия к совершенствованию и повышению слаженности работы по сбору данных и обеспечению своевременного представления отчетности и большей согласованности содержащейся в ней информации.
In a remarkable collaboration with his colleague Albert Eschenmoser in Zurich, a team of almost one hundred students and postdoctoral workers worked for many years on the synthesis of this molecule. Плодотворно сотрудничая с коллегой из Цюриха Альбертом Эшенмозером, Вудворд с командой из почти 100 студентов и постдоков несколько лет трудились над синтезом этой молекулы.
UNDP played a lead role in matters related to the MDGs, working in close collaboration with the United Nations systems, the World Bank and others at the country level. ПРООН играла ведущую роль в решении вопросов, связанных с целями в области развития на рубеже тысячелетия, тесно сотрудничая с системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и другими организациями на страновом уровне.
During the period 2002-2005, the Canadian HIV/AIDS Legal Network has continued to expand its international work in advancing human rights-based responses to HIV/AIDS, through collaboration with both other NGOs, with academic institutions and with other kinds of networks. В период 2002-2005 годов Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа продолжала расширять свою международную деятельность по выработке основанных на соблюдении прав человека мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, сотрудничая в этой области с другими НПО, с учебными заведениями и с другими сетями такого рода.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. Региональные комиссии также сотрудничают по широкому кругу вопросов.
Regional and intergovernmental organizations worked in close collaboration with global international organizations, in particular the United Nations. Региональные и межправительственные организации тесно сотрудничают с глобальными международными организациями, в частности Организацией Объединенных Наций.
Our breadth of experience means our clients benefit from expert counsel on virtually any legal. Economic matters are solved by the means of our long term collaboration with "DIN" Ltd. accounting office managed by Todor Stoikov. Наши адвокаты - специалисты в различных областях права, тесно сотрудничают друг с другом, что позволяет предоставить клиентам юридическую помощь самого высокого уровня.
The two organizations had cooperated on a number of transnational issues and ASEAN welcomed efforts to expand that collaboration. Две организации сотрудничают друг с другом в разрешении ряда международных проблем, и АСЕАН приветствует усилия по расширению такого сотрудничества.
The ISDR secretariat has continued to promote the use of satellite imagery for disaster risk reduction purposes and developed close collaboration with United Nations entities to this end. Секретариат МСУОБ и ЮНОСАТ сотрудничают в распространении обновленных спутниковых снимков для осуществления конкретных проектов на местах, таких как выявление районов возможных грязевых оползней в Матагальпе, Никарагуа, и совершенствование систем мониторинга явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
On 7 March 2012, UNMIL, UNOCI and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) agreed on a joint road map to strengthen inter-mission collaboration. 7 марта 2012 года МООНЛ, ОООНКИ и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) согласовали совместную «дорожную карту» укрепления сотрудничества между миссиями.
They have also contributed towards increased collaboration between women's organizations and local authorities in several countries, leading to a joint international conference on women's safety and security, to be held in Brazil in July 2008. Выводы, сделанные в ходе этих исследований, также помогли расширить сотрудничество между женскими организациями и местными властями в ряде стран, после чего было решено провести в июле 2008 года в Бразилии совместную международную конференцию по обеспечению безопасности женщин.
In the Democratic Republic of the Congo, a justice programme has been developed jointly by UNODC, UNDP and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), in close collaboration with national authorities. В Демократической Республике Конго ЮНОДК совместно с ПРООН и Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации ситуации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) в тесном сотрудничестве с национальными властями разработали совместную программу в области отправления правосудия.
Dramatic pause... collaboration. Театральная пауза... нашу совместную работу.
Since the collaboration proved beneficial to all parties concerned, UNFPA/NIDI and UNAIDS continued to work together on the 1999 survey, extending their collaboration to all donors. Поскольку такое сотрудничество оказалось выгодным для всех заинтересованных сторон, ЮНФПА/НИДИ и ЮНЭЙДС продолжили совместную работу в контексте обследования 1999 года, охватив таким сотрудничеством всех доноров.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Grammatin published over 200 scientific works, including works written in collaboration, and he trained more than ten candidates of sciences. Опубликовал, в том числе в соавторстве, свыше 200 научных работ, подготовил более десяти кандидатов наук.
Posthumous collaboration with Lovecraft. В соавторстве с Локруа.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
Sullivan's tuneful score was well received, and the opera proved to be his most successful full-length collaboration apart from those with Gilbert. Эта опера, полная прекрасных мелодий Салливана, была очень хорошо принята и является самым успешным плодом сотрудничества, не считая тех опер, которые были написаны в соавторстве с Гилбертом.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
In 1905 he began a life-long friendship and collaboration with Romanian biologist Emile Racovitza. В 1905 году он подружился и много лет сотрудничал с румынским биологом Эмилем Раковицэ.
It would be particularly desirable for the High Commissioner for Human Rights to increase his collaboration with other United Nations bodies, in particular those responsible for monitoring the human rights instruments. В частности, было бы желательно, чтобы Верховный комиссар по правам человека в большей степени сотрудничал с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с теми, которые занимаются контролем за осуществлением документов, касающихся этих прав.
It worked in close collaboration with, and provided media support to, and public information on, the work of the Office of the Special Adviser on Africa, the Economic Commission on Africa, the NEPAD Agency and the Africa Peer Review Mechanism. При этом он тесно сотрудничал с Канцелярией Специального советника по Африке, Экономической комиссией для Африки (ЭКА), Агентством НЕПАД и Африканским механизмом коллегиального обзора, обеспечивал им медийное сопровождение и информировал общественность об их работе.
The use of the funds in Kenya is one such success story, where UNIFEM worked in close collaboration with UNDP and drew in other United Nations agencies such as the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), to develop a programme on feminized urban poverty. Одним из таких успешных примеров является практика использования средств в Кении, где ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с ПРООН и привлек к разработке программы по вопросам феминизации нищеты в городах другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (КООННП).
He also had a five-film collaboration with Pier Paolo Pasolini and later developed a very close professional relationship with Martin Scorsese, designing nine of his last eleven movies. Он также пять раз сотрудничал с Пьер Паоло Пазолини, а затем развил очень тесные профессиональные отношения с Мартином Скорсезе, работая над семью его последними фильмами.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
In 2000, there was also close collaboration between UNICEF and MINUGUA. В 2000 году ЮНИСЕФ и МИНУГУА сотрудничали еще более тесным образом.
In the mission planning for Darfur, DPKO, OCHA and other key United Nations actors have worked in close collaboration to ensure better provision for the protection of civilians. При планировании миссий в Дарфуре ДОПМ, УКГД и другие главные действующие лица Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали, чтобы обеспечить более эффективную защиту гражданских лиц.
Let me close by once again thanking the Pacific small island developing States for their leadership and foresight, and for the collaboration of the more than 90 sponsors of the resolution. Позвольте мне в заключение вновь поблагодарить тихоокеанские малые развивающиеся государства за их руководящую роль, за прозорливость и за тот факт, что свыше 90 государств сотрудничали в ходе работы над резолюцией.
The two divisions had worked closely together to prepare the sessions, and such collaboration would be strengthened in the future, as it was beneficial to all participants, delegations and members of the secretariat alike. В процессе подготовки сессий два отдела тесно сотрудничали между собой, и это сотрудничество в будущем будет только укрепляться, поскольку оно отвечает интересам всех участников, делегаций и членов секретариата.
The investigation of Yadegari was an international collaboration between United States and Canadian law enforcement authorities, as his crimes spanned violations of United States and Canadian law. В расследовании деятельности Ядегари сотрудничали правоохранительные органы Соединенных Штатов и Канады, ибо его преступления нарушали многочисленные законы обеих стран.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
The survey covers the role of the Board; membership; practice and procedure; and collaboration and style. В обследовании охватывается роль Правления, его членский состав, практика и процедуры, а также совместная работа и стиль.
Joint programming and collaboration have not developed into a strategic partnership for advancing the respective corporate missions based on a careful assessment of opportunities, roles and responsibilities. ЗЗ. Совместная работа по составлению программ и взаимодействие не переросли в стратегическое партнерство в целях реализации соответствующих общеорганизационных задач, основанных на всесторонней оценке возможностей, функций и обязанностей.
It highlighted the multisectoral capacity of this platform but noted that considerable work remained to be completed in the area of collaboration and more concrete joint work between agencies was required. В нем был освещен многосекторальный потенциал этой платформы, но при этом было отмечено, что в сфере сотрудничества остается завершить значительную работу и что требуется более конкретная совместная работа между учреждениями.
Areas of collaboration have also been extended to training of judicial officers, including judges, lawyers, prosecutors, immigration officers and policemen. Текущая совместная работа привела к колоссальным успехам в борьбе с торговлей людьми.
On 23 February 2015 Shapov released the extended play on Axtone Records called "Shapov EP", which included track "Disco Tufli" and collaboration with Meg & Nerak "Party People". 23 февраля 2015 Shapov выпускает мини-альбом «Shapov EP», куда входят треки «Disco Tufli» и «Party People» - совместная работа с Meg & Nerak на лейбле Axtone Records.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
In Autumn American record label Dado Records released "The Days" - her collaboration with the Georgian musician Sinoptik Music. Осенью, на американском лейбле Dado Records вышла совместная коллаборация «The Days» с грузинским музыкантом Sinoptik Music.
Their first collaboration titled "Don't Be Happy" with Bumkey was released on January 8, 2014. 8 января 2014 года была выпущена их первая коллаборация «Don't Be Happy» с Bumkey.
Lil' Wayne) is an instant hip-hop darling, first because this is a collaboration between two of the hottest MCs in the game, and second because it's a solid piece. «No Love» (совм. с Lil' Wayne) - это скоростной хип-хоп шедевр, во-первых, потому, что это - коллаборация двух крутейших эмси в одном треке, а во-вторых - это цельное произведение.
His 2012 collaboration with M. Geddes Gengras and The Congos Icon Give Thank reached number seven on the Billboard Top World Albums chart. Его коллаборация в 2012 году с «M. Geddes Gingras» и «The Congos», «Икона благодарит», достигла седьмого места в журнале «Billboard» в Топе лучших альбомных чартов.
The NESTOR Project (Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) is an international scientific collaboration whose target is the deployment of a neutrino telescope on the sea floor off Pylos, Greece. Проект «NESTOR» (англ. Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) - международная научная коллаборация, работающая над созданием подводного нейтринного телескопа, расположенная в районе города Пилос, Греция.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
WHO continued close collaboration in several technical areas, some examples of which are described below. ВОЗ по-прежнему тесно сотрудничала с Лигой арабских государств в нескольких технических областях.
On security aspects, UNOCA continued its fruitful collaboration with ECCAS on piracy and armed robbery at sea (see paras. 26-28). Что касается безопасности, то ЮНОЦА по-прежнему плодотворно сотрудничала с ЭСЦАГ в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море (см. пункты 26 - 28).
We also wish to see closer collaboration between the United Nations and international financial and monetary institutions to mobilize additional resources to help developing countries overcome the crisis and achieve their development goals. Мы также хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций более тесно сотрудничала с международными валютно-финансовыми учреждениями с целью мобилизации дополнительных ресурсов для помощи развивающимся странам в преодолении кризиса и достижении поставленных целей.
With collaboration on 138 projects in 68 countries in 2005, UNICEF remained WFP's main partner, primarily in education, motherand-child health (MCH), nutrition and technical assistance. ВПП сотрудничала с ЮНИСЕФ в 2005 году в рамках 138 проектов, осуществляемых в 68 странах, и, таким образом, ЮНИСЕФ оставался главным партнером ВПП, особенно в сфере образования, охраны здоровья матери и ребенка, питания и технической помощи.
Field-level collaboration The Law Group has collaborated with the United Nations in its work in Cambodia, where the Law Group's Human Rights Task Force has helped to establish a coalition of credible human rights groups. Группа юристов сотрудничала с Организацией Объединенных Наций при проведении мероприятий в Камбодже, где Специальная группа по правам человека Группы юристов помогла создать коалицию заслуживающих доверия групп по правам человека.
Больше примеров...