Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
It has been able to improve its networking and collaboration at all levels. Он смог улучшить свои сети и сотрудничество на всех уровнях.
However, it should be noted that the General Assembly has not rendered a formal decision concerning the lead organization concept, and therefore the United Nations Secretariat is limited in its ability to pursue collaboration apart from making its systems contracts available to other United Nations organizations. Вместе с тем следует отметить, что Генеральная Ассамблея не приняла официального решения о концепции ведущей организации и поэтому Секретариат Организации Объединенных Наций имеет ограниченную возможность поддерживать сотрудничество, за исключением предоставления доступа к своим системным контрактам другим организациям системы Организации Объединенных Наций.
Close collaboration with the Department of National Defence Canadian Space Operations Cell has been established in the context of space debris threat analysis, whereby critical space enablers are provided to strategic partners within the Canadian Government, in close cooperation with Canada's allies around the world. Было установлено тесное сотрудничество с Группой обеспечения канадских космических операций министерства национальной обороны в плане проведения анализов рисков столкновения с космическим мусором, благодаря чему в тесном взаимодействии с союзниками Канады в мире стратегическим партнерам из числа канадских государственных ведомств оказывается основное содействие в вопросах, связанных с космосом.
(c) Sharing of knowledge and experiences, learning, and collaboration under regional and global adaptation knowledge management initiatives such as the NWP. с) обмен знаниями и опытом, обучение и сотрудничество в рамках региональных и глобальных инициатив по управлению знаниями, касающимися адаптации, таких как НПР.
The enhanced cooperation with regional and subregional organizations contributes to giving local ownership to United Nations activities in Africa: the increasing collaboration with the African Union and its regional economic commissions as well as with IGAD and SADC is to be highlighted. Усиление сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями помогает обеспечить местную заинтересованность в деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в Африке, и здесь следует особо отметить активизировавшееся сотрудничество с Африканским союзом и его региональными экономическими комиссиями, а также с ИГАД и САДК.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
Secondly, we must promote collaboration within and among countries at the local, regional and international levels. Во-вторых, необходимо развивать взаимодействие внутри страны и между странами на местном, региональном и международном уровнях.
She also wished to know how many stakeholders he planned to consult and what type of collaboration between creditor and debtor countries he envisaged. Она также хотела бы знать, сколько заинтересованных сторон он собирается привлечь к участию в этих консультациях и в какой форме, по его мнению, должно осуществляться взаимодействие между странами-кредиторами и странами-должниками.
One example of that development was the collaboration which had led to the positive proposal by Argentina and New Zealand for enhancing the consultations between the Security Council and troop-contributing Member States on the fundamental aspects of peace-keeping missions. Одним из примеров этого является взаимодействие, положительным результатом которого стала инициатива Аргентины и Новой Зеландии в отношении активизации консультаций Совета Безопасности с государствами-членами, предоставляющими контингенты для различных миссий, по вопросам, касающимся основных аспектов этих миссий.
This means that PRO-industry collaboration should be treated as a strategic priority, which needed support from the top down, that is, from senior management. Это означает, что взаимодействие между ГИО и промышленностью следует рассматривать в качестве стратегического приоритета, нуждающегося в поддержке сверху, т.е. со стороны старшего звена руководства.
Collaboration with other leading African institutions, especially the African Union and its NEPAD Programme, AfDB, research institutions, universities, private sector, civil society and other United Nations organizations, will be enhanced. Будет расширяться взаимодействие с другими ведущими африканскими институтами, особенно с Африканским союзом и его программой НЕПАД, АфБР, научно-исследовательскими институтами, университетами, частным сектором, гражданским обществом и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
The programme will repatriate 626 families to Wakakona, 124 families to Renk and 1,245 families to Malakal, with the collaboration of national and international NGOs. При содействии национальных и международных НПО программа позволит репатриировать 626 семей в Вакаконо, 124 семьи в Ренк и 1245 семей в Малакаль.
The main purpose of the sub-working group is to share information, exchange ideas and ensure collaboration and coordination on the issue of counter-piracy. Главная цель этой рабочей подгруппы заключается в содействии обмену информацией и идеями и в обеспечении сотрудничества и координации в связи с проблемой борьбы с пиратством.
The Organizational Committee must continue to play a key role in promoting institutional consolidation and collaboration and, to that end, clearly established working methods were needed. Организационный комитет должен продолжать играть ключевую роль в содействии институциональной консолидации и институциональному сотрудничеству, и в этой связи необходимо разработать четко определенные методы работы.
For example, it cooperates with BIS in encouraging implementation of the Core Principles for Effective Banking Supervision and established the Financial Sector Liaison Committee with the World Bank for effective collaboration on financial sector assessments and related technical assistance. Например, он сотрудничает с БМР в содействии осуществлению Основных принципов эффективного наблюдения за банковской деятельностью и вместе со Всемирным банком учредил Комитет по связи с финансовым сектором для налаживания эффективного сотрудничества в оценке деятельности финансового сектора и оказания соответствующей технической помощи.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination could also help promote enhanced collaboration with the private sector, NGOs and other parts of civil society. Координационный совет руководителей также мог бы помочь в содействии более глубокому сотрудничеству с частным сектором, НПО и другими элементами гражданского общества.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
Many representatives cited examples of successful initiatives resulting from collaboration and coordination at various levels - national and community, public and private. Многие представители приводили примеры удачных инициатив, явившихся результатом совместной работы и взаимодействия на различных уровнях - национальном и местном, государственном и частном.
r Owing to better collaboration and electronic sharing of information there will be less need for printing. г Благодаря оптимизации совместной работы и обмену информацией в электронной форме значительно сократятся потребности в распечатке документов.
Consequently, the objective of the second and third day of the seminar will be to discuss ways and means of developing a joint Police and Customs task force focusing on better enforcement, and the advantages of such collaboration. Поэтому второй и третий дни семинара будут посвящены обсуждению путей и средств создания совместной специальной группы органов полиции и таможни для повышения эффективности правоприменительной деятельности, а также выгод такого сотрудничества.
The Working Group on Ageing provides the institutional framework to facilitate intergovernmental collaboration in this area, providing the framework to exchange experiences and jointly work towards a Society for all Ages in the countries and across the region. Рабочая группа по проблемам старения представляет собой институциональный форум, позволяющий облегчить межправительственное сотрудничество в этой области, закладывая основы для обмена опытом и совместной работы на пути создания "общества для всех возрастов в странах и в пределах всего региона".
advancing collaboration between the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization in fighting drugs continues to remain an important priority area of joint activities based on the Memorandum of Understanding reached between the SCO Secretariat and the CSTO Secretariat; дальнейшее наращивание взаимодействия между Шанхайской организацией сотрудничества и Организацией Договора о коллективной безопасности в сфере борьбы с наркотиками остается в числе приоритетов совместной деятельности на основе действующего Меморандума о взаимопонимании между Секретариатом ШОС и Секретариатом ОДКБ;
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
Some members of the Executive Committee of the RPF have confirmed Uganda's close collaboration with the Inkotanyi aggressors. Ряд членов Исполнительного комитета ПФР подтвердили, что Уганда тесно сотрудничает с агрессорами Инкотаньи.
The Statistical Division has also been working in close collaboration with the World Health Organization (WHO), the International Institute for Vital Registration and Statistics, and UNFPA in implementing an international programme for accelerating and improving vital statistics and civil registration systems. Кроме того, Статистический отдел тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Международным институтом регистрации и статистики естественного движения населения и ЮНФПА в осуществлении международной программы активизации и совершенствования систем статистики естественного движения населения и учета гражданского населения.
The activities of a number of the ongoing criteria and indicators initiatives are coordinated by FAO, working in close collaboration with other international partners, notably UNEP, in facilitating country-driven action. Деятельность в контексте ряда текущих инициатив, связанных с критериями и показателями, координируется ФАО, которая тесно сотрудничает с другими международными партнерами, в частности ЮНЕП, стремясь поддерживать деятельность, осуществляемую в отдельных странах.
Although current combatants confirmed his collaboration with FNL in South Kivu, Onesphore denied this to the Group, claiming that he had intended to sell the goods. Комбатанты подтвердили, что Онесфоре сотрудничает с НОС в Южном Киву, однако он отрицал это в беседе с членами Группы, утверждая, что он лишь намеревался продавать эти товары.
Clarification was sought on how UNHCR develops contingency planning and emergency preparedness, as mentioned in paragraph 20.4 (e), and on its cooperation and collaboration with other entities of the United Nations system to ensure a systematic and organized approach. Были запрошены разъяснения о том, как УВКБ разрабатывает планы чрезвычайных мероприятий и обеспечивает готовность к чрезвычайным ситуациям, которые упомянуты в пункте 20.4(е), и как оно сотрудничает и взаимодействует с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в обеспечении систематического и организованного подхода.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
The Society took part in initiatives organized by its sister organizations that are active in the field of penal law and social sciences in a mutual spirit of collaboration and exchange of scientific knowledge. Общество принимало участие в мероприятиях братских организаций, активно действующих в области уголовного права и социальных наук, сотрудничая с ними и обмениваясь научными знаниями.
In relation to Security Council resolution 1888 (2009) on women and peace and security, OHCHR participates in a team of experts (Department of Peacekeeping Operations, UNDP), in close collaboration with UN-Women. В связи с принятием резолюции 1888 (2009) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности УВКПЧ участвует в работе группы экспертов (Департамент операций по поддержанию мира, ПРООН), тесно сотрудничая со структурой «ООН - женщины».
The Advisory Panel benefits from the advice and recommendations of the Efficiency Board, which, in close collaboration with programme managers, focuses on those activities where efficiency and cost-effectiveness can be improved. В своей деятельности Консультативная группа опирается на рекомендации Совета по вопросам эффективности, который, тесно сотрудничая с руководителями программ, основное внимание в своей деятельности уделяет мероприятиям, в рамках которых возможно повышение эффективности и снижение затрат.
Through collaboration, the Department and CEB aim to achieve rationalization and harmonization of data collection, enhanced timeliness of reporting and better reconcilability of information. Сотрудничая друг с другом, Департамент и КСР прилагают усилия к совершенствованию и повышению слаженности работы по сбору данных и обеспечению своевременного представления отчетности и большей согласованности содержащейся в ней информации.
In a remarkable collaboration with his colleague Albert Eschenmoser in Zurich, a team of almost one hundred students and postdoctoral workers worked for many years on the synthesis of this molecule. Плодотворно сотрудничая с коллегой из Цюриха Альбертом Эшенмозером, Вудворд с командой из почти 100 студентов и постдоков несколько лет трудились над синтезом этой молекулы.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
Preparation of the 2002 Revision was facilitated by the collaboration of the regional commissions, the specialized agencies and other relevant bodies of the United Nations with the Population Division. В подготовке Обзора 2002 года оказывали содействие региональные комиссии, специализированные учреждения и другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций, которые сотрудничают с Отделом народонаселения.
With the exception of the media, a limited number of States reported collaboration with the private sector, in particular sectors dealing with the new and emerging technologies increasingly being used by traffickers. Лишь немногие государства сообщили, что кроме средств массовой информации сотрудничают и с другими предприятиями частного сектора, например с предприятиями, занятыми в сфере новых и передовых технологий, которыми все чаще пользуются торговцы людьми.
(b) A number of projects and programmes addressing indigenous issues within ILO have regular contact with indigenous women's organizations and networks in various regions, and undertake information-sharing and collaboration with these organizations. Ь) участники целого ряда проектов и программ МОТ по проблематике коренных народов поддерживают регулярные контакты с организациями и структурами, объединяющими женщин-представительниц коренного населения в различных регионах, обмениваются с ними информацией и сотрудничают с такими организациями.
Collaboration also takes place between the Bretton Woods institutions and the United Nations on the follow-up to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and on the Secretary-General's Special Initiative on Africa. Учреждения бреттон-вудской системы и Организация Объединенных Наций сотрудничают также в осуществлении Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и Специальной инициативы Генерального секретаря по Африке.
Our breadth of experience means our clients benefit from expert counsel on virtually any legal. Economic matters are solved by the means of our long term collaboration with "DIN" Ltd. accounting office managed by Todor Stoikov. Наши адвокаты - специалисты в различных областях права, тесно сотрудничают друг с другом, что позволяет предоставить клиентам юридическую помощь самого высокого уровня.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
It is an online collaboration in video game development, drawing on both established professionals and novices. Представляла собой совместную онлайн-разработку компьютерной игры, в которой принимали участие как новички, так и профессионалы.
Development must also embrace all actors - non-governmental organizations, advocacy groups, public/private partnerships and intergovernmental partnerships, such as North-South and South-South collaboration. Развитие также должно включать в себя всех участников - неправительственные организации, пропагандистские группы, сотрудничающие государственные учреждения и организации частного сектора и межправительственные сотрудничающие организации, осуществляющие, в частности, совместную деятельность по линии Север-Юг и Юг-Юг.
It is a collaboration that allows key malaria partners to jointly assess operational challenges in the 10 worst-affected countries in Africa, and help countries resolve bottlenecks and accelerate progress towards 2015 goals. Это сотрудничество позволяет ключевым партнерам по борьбе с малярией проводить совместную оценку оперативных задач в десяти наиболее затронутых странах в Африке и помогать им устранять узкие места и ускорять прогресс в достижении целей к 2015 году.
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
She returned to Uganda from 20 to 26 November 1999, upon the invitation of UNICEF, to participate in the planning of the Government of Uganda-UNICEF programme of collaboration for 2001-2005 and has continued to cooperate with UNICEF in the operationalization of rights-based programming. По приглашению ЮНИСЕФ она повторно посетила Уганду в период с 20 по 26 ноября 1999 года в целях участия в разработке программы сотрудничества на 2001-2005 годы между правительством Уганды и ЮНИСЕФ и продолжила совместную с ЮНИСЕФ работу по практическому применению методов подготовки программ, основанных на соблюдении прав человека.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Grammatin published over 200 scientific works, including works written in collaboration, and he trained more than ten candidates of sciences. Опубликовал, в том числе в соавторстве, свыше 200 научных работ, подготовил более десяти кандидатов наук.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
In the 1980s, a book was published with the collaboration of MuscleMag International publisher Robert Kennedy titled "Unleashing the Wild Physique". В 1980 году книга была издана в сотрудничестве с «MuscleMag International» (англ.)русск. в соавторстве с Робертом Кеннеди под названием «Освобождение дикого тела» (англ. Unleashing the Wild Physique).
Sullivan's tuneful score was well received, and the opera proved to be his most successful full-length collaboration apart from those with Gilbert. Эта опера, полная прекрасных мелодий Салливана, была очень хорошо принята и является самым успешным плодом сотрудничества, не считая тех опер, которые были написаны в соавторстве с Гилбертом.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
The following activities of the Australian Institute involved collaboration with other institutions: Австралийский институт сотрудничал с другими учреждениями в проведении следующих мероприятий:
Other countries, however, stressed the need for this mechanism to be either integrated into or in close collaboration with the CST. Вместе с тем другие страны подчеркнули необходимость того, чтобы этот механизм либо был интегрирован с КНТ, либо тесно сотрудничал с ним.
He is working in close collaboration with WHO on a report to be published by WHO on the topic of a human rights-based approach to health in the context of poverty reduction. Он тесно сотрудничал с ВОЗ по подготовке доклада, который будет опубликован ВОЗ, по вопросу о правозащитном подходе к здоровью в контексте сокращения масштабов нищеты.
My Personal Representative worked in close collaboration with UNDP and the World Bank to facilitate the funding and implementation of development projects in the south by privately and publicly advocating the needs of the area. Мой Личный представитель тесно сотрудничал с ПРООН и Всемирным банком в деле содействия финансированию и осуществлению проектов в области развития на юге Ливана, сообщая в частном порядке и в ходе публичных выступлений о нуждах этого района.
In 1998, a collaboration with Al Atkins, Judas Priest's original singer, was released, featuring a few covers of early Priest songs that Holland did not originally play on. В 1998 году сотрудничал с бывшим вокалистом Judas Priest Элом Аткинсом и записал вместе с ним песни, которые входили в ранний репертуар Priest.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
UNECE and ITF, and previously ECMT, have had a long and fruitful working collaboration in many areas of transport sector development. ЕЭК ООН и МТФ - а ранее и ЕКМТ - долго и плодотворно сотрудничали во многих областях развития транспортного сектора.
It is of parallel importance that small States establish efficient forms of collaboration and consultation in order to coordinate their actions so that their voices can be adequately heard within international organizations. В равной степени важно, чтобы малые государства эффективно сотрудничали и консультировались друг с другом и координировали свои действия, добиваясь, чтобы их голоса были услышаны в международных организациях.
Let me close by once again thanking the Pacific small island developing States for their leadership and foresight, and for the collaboration of the more than 90 sponsors of the resolution. Позвольте мне в заключение вновь поблагодарить тихоокеанские малые развивающиеся государства за их руководящую роль, за прозорливость и за тот факт, что свыше 90 государств сотрудничали в ходе работы над резолюцией.
Collaboration also took place between the Division on Technology and Logistics and the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes in the provision of advisory services for the modernization of the Ethiopian Shipping and Logistics Services Enterprise. Отдел технологии и логистики и Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ сотрудничали в оказании консультативных услуг по вопросам модернизации Эфиопского предприятия морских перевозок и логистических услуг.
A representative of UNESCO said that the two organizations had cooperated on many important projects for almost four decades, and the establishment of JCE in 1989 had been a significant achievement indicating a unique form of collaboration. Один из представителей ЮНЕСКО заявил, что обе эти организации в течение почти четырех десятилетий сотрудничали в осуществлении многих важных проектов, и создание ОКО в 1989 году явилось важным достижением, ознаменовавшим образование уникальной формы сотрудничества.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
Such collaboration and cooperation include the preparation of reports, participation in meetings, briefings, technical and substantive support, the sharing of information and experience and joint programming of technical assistance. Такая совместная работа и сотрудничество включают подготовку докладов, участие в совещаниях и брифингах, оказание технической и основной поддержки и обмен информацией и накопленным опытом, а также совместное составление программ технической помощи.
It was a collaboration. Это была совместная работа.
This was their last collaboration. Это была их последняя совместная работа.
Joint UNEP-UNITAR-UNDP collaboration on strengthening legal, institutional and implementing capacities in developing countries for rights-based, transparent and accountable environmental governance is at the fund-raising stage and is expected to take place in the second half of 2014. Совместная работа ЮНЕП-ЮНИТАР-ПРООН в области укрепления законодательного, институционального и практического потенциала в развивающихся странах в отношении основанного на правах, прозрачного и подотчетного управления природоохранной деятельностью находится на стадии сбора средств и, как ожидается, начнется во второй половине 2014 года.
Since I mentioned my wife, the most important collaboration has been with her, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
The collaboration, marketed as #KenzoLovesBritney, features a variety of ready-to-wear nostalgic denim pieces for men and women. Коллаборация, сопровоздавшаяся хештегом #KenzoLovesBritney, включила в себя много женской и мужской одежды из денима.
In Autumn American record label Dado Records released "The Days" - her collaboration with the Georgian musician Sinoptik Music. Осенью, на американском лейбле Dado Records вышла совместная коллаборация «The Days» с грузинским музыкантом Sinoptik Music.
Their first collaboration titled "Don't Be Happy" with Bumkey was released on January 8, 2014. 8 января 2014 года была выпущена их первая коллаборация «Don't Be Happy» с Bumkey.
The collaboration was officially announced via social media on 19 January 2018, along with the single artwork, which Zedd teased a day earlier without a title on it. Новая коллаборация была анонсирована 19 января 2018 года через социальные медийные ресурсы вместе с изображением обложки сингла, которую Зедд за день до анонса названия.
A beautiful and big collaboration begins. [dog barks] Прекрасная и великая коллаборация начинается!
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
In the area of governance and crisis prevention, UNDP worked in close collaboration with BONUCA in support of the peace consolidation mandate. Что касается управления и предотвращения кризисов, то ПРООН тесно сотрудничала с ОООНПМЦАР в выполнении задачи укрепления мира.
From July 2005 to September 2006 UNEP worked in close collaboration with the Liberia Refugee Repatriation Resettlement Committee to develop a guidebook on the environmental considerations of human displacement. С июля 2005 года по сентябрь 2006 года ЮНЕП тесно сотрудничала с Либерийским комитетом по репатриации и переселению беженцев с целью подготовки руководства по экологическим аспектам перемещения людей.
UNIDO has benefited from fruitful collaboration with other international agencies and this has manifested itself in joint project evaluations with FAO, UNDP, UNEP and the Global Environment Facility. ЮНИДО с пользой плодотворно сотрудничала с другими международными учреждениями, что проявилось в проведении оценок проектов совместно с ФАО, ПРООН, ЮНЕП и Глобальным экологическим фондом.
Collaboration with the Max-Planck Institut in the preparation of reports on private international law and foreign law. Dissertation at the Institut on the topic "Recognition of foreign arbitral awards in Argentina", 16 February 1973. Сотрудничала с Институтом им. Макса Планка в осуществлении рекомендаций по международному частному и зарубежному праву и защитила 16 февраля 1973 года в этом институте диссертацию по вопросу о признании постановлений иностранных арбитражных органов в Аргентине.
UNEP has worked with the Federal Ministry of the Environment and Nuclear Safety of Germany on a task force on collaboration with Africa, for the further development and implementation of the framework of programmes. ЮНЕП сотрудничала с федеральным министерством по охране окружающей среды и по вопросам ядерной безопасности Германии в создании целевой группы по сотрудничеству с Африкой для дальнейшей разработки и осуществления африканской Рамочной программы.
Больше примеров...