Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
During the meeting, the FDLR spokesperson denied any collaboration of FDLR with the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against CNDP. В ходе встречи представитель ДСОР отрицал какое-либо сотрудничество ДСОР с Вооруженными силами Демократической Республики Конго против НКЗН.
Leveraging collaboration from UNICEF and UNFPA, UNIFEM supported initiatives to make census exercises in South Asia more gender-sensitive and user-friendly. Используя сотрудничество с ЮНИСЕФ и ЮНФПА, ЮНИФЕМ поддержал инициативы, направленные на то, чтобы при проведении переписей населения в южноазиатских странах гендерным аспектам уделялось больше внимания.
(c) Sharing of knowledge and experiences, learning, and collaboration under regional and global adaptation knowledge management initiatives such as the NWP. с) обмен знаниями и опытом, обучение и сотрудничество в рамках региональных и глобальных инициатив по управлению знаниями, касающимися адаптации, таких как НПР.
Mongolia's collaboration with the Russian Federation in the field of border control is regulated by the agreement between the Governments of Mongolia and the Russian Federation on customs cooperation of 20 January 1993. Сотрудничество Монголии с Российской Федерацией в области пограничного контроля регулируется соглашением между правительствами Монголии и Российской Федерации о таможенном сотрудничестве от 20 января 1993 года.
The Committee was informed that the programmes were being implemented through an inclusive and participatory approach involving strategic collaboration with partners, and that they were being rapidly adopted and integrated into national capacity-building frameworks. Комитет информировали о том, что программы осуществляться на основе инклюзивного подхода с привлечением общественности, опирающегося на стратегическое сотрудничество с партнерами, и о том, что они быстро перенимаются странами и включаются в национальные программы по наращиванию потенциала.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
Due collaboration has been established between the procuratorial and judicial authorities with a view to ensuring that these deadlines are not breached. В целях недопущения нарушения указанных сроков обеспечено должное взаимодействие прокуратуры и судебных органов.
Exchange of information and collaboration will continue among staff of OHCHR and the Division and designated Committee members with regard to communications and inquiry procedures. Будет продолжаться обмен информацией и взаимодействие между сотрудниками УВКПЧ и Отдела и уполномоченными членами Комитета в том, что касается процедур представления сообщений к запросу.
In particular, they were requested to expand, as appropriate, their collaboration in co-financing of projects, to promote policy coherence and consistency in support of country development strategies, and to enhance the complementarity of their financial and technical assistance. В частности, им было предложено расширять, по мере необходимости, свое взаимодействие в области совместного финансирования проектов в целях поощрения согласованности и последовательности политики в поддержку стратегий развития отдельных стран и укрепления взаимодополняемости их финансовой и технической помощи.
(a) To facilitate and strengthen regional cooperation and close collaboration with relevant regional and subregional organizations and processes and through building regional partnerships; а) содействовать и укреплять региональное сотрудничество и тесное взаимодействие с соответствующими региональными и субрегиональными организациями и развивать региональные партнерские отношения;
Potential areas for future cooperation include more intensive cooperation on their strategic and programming frameworks and initiatives, closer collaboration in the working of the resident coordinator system, and implementation of plans of action of global conferences and the United Nations Millennium Declaration. Потенциальные области дальнейшего сотрудничества включают в себя более активное сотрудничество по их стратегическим и программным рамкам и инициативам, более тесное взаимодействие в работе системы координаторов-резидентов, а также осуществление планов действий глобальных конференций и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
This should be accomplished with the full involvement of all domestic stakeholders and the collaboration of its development partners. Это должно делаться при полнокровном участии всех заинтересованных сторон внутри страны и при содействии партнеров по процессу развития.
National programmes of action and country strategy notes will continue to provide frameworks for national and inter-agency collaboration in addressing these issues, with UNICEF participation. Национальные программы действий и замечания в отношении стратегий различных стран будут и далее использоваться в качестве основы для национального и межучрежденческого сотрудничества в деле решения этих проблем, при содействии ЮНИСЕФ.
With the collaboration of the women and agencies involved in the programme, research is carried out on the specific problems which both encounter, with a view to suggesting intervention options. При участии женщин и при содействии вовлеченных в программу организаций углубляется рассмотрение особых проблем, с которыми сталкиваются и те и другие для выработки вариантов деятельности.
She also commended the partnership between her country and UNICEF in promoting the Mark II hand-pumps and wished to see similar collaboration in the area of sanitation. Кроме того, она дала высокую оценку партнерским отношениям ее страны и ЮНИСЕФ в содействии использованию ручных насосов «Марк-II», и она хотела бы наладить такое же сотрудничество в области санитарии.
It is my sincere hope that, with the engagement of the Commission, a well-structured and coordinated donor assistance mechanism is established, in close collaboration with the Government, the United Nations and BINUB, as well as the international financial institutions. Я искренне надеюсь, что при активном содействии Комиссии в тесном сотрудничестве с правительством, Организацией Объединенных Наций и ОПООНБ, а также с международными финансовыми учреждениями удастся создать хорошо структурированный и отлаженный механизм донорской помощи.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
Communities of staff will be created in all departments and duty stations, by type of competencies using web-based community-building and collaboration tools. Во всех департаментах и местах службы будут созданы объединения сотрудников по областям специализации на основе использования инструментария Интернета по созданию групп пользователей и организации их совместной работы.
This approach is intended to facilitate collaboration, sharing and joint development of the components and services that are needed for the different parts of the statistical business process (defined in relation to the GSBPM). Такой подход призван содействовать сотрудничеству, коллективному использованию и совместной разработке необходимых компонентов и услуг для различных областей производства статистической информации (определенных в связи с ТМПСИ).
The regional commissions play an important role in promoting the development efforts of least developed countries through multilateral dialogue and knowledge-sharing at the regional level, and by working together to promote interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. Региональные комиссии играют важную роль в содействии усилиям наименее развитых стран в области развития посредством многостороннего диалога и обмена знаниями на региональном уровне, а также совместной работы по укреплению межрегионального сотрудничества как друг с другом, так и путем взаимодействия с другими региональными организациями.
UNFC-2009 has been developed through the cooperation and collaboration of ECE and non-ECE member countries, other United Nations agencies and international organizations, intergovernmental bodies, professional associations and the private sector. РКООН-2009 была разработана в сотрудничестве и при совместной работе стран - членов ЕЭК и стран, не являющихся ее членами, других учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций, межправительственных органов, профессиональных ассоциаций и частного сектора.
Closer collaboration with the United Nations Children's Fund-World Health Organization joint monitoring programme has been established and significant advances made on the harmonization of questionnaires to assess the coverage and effectiveness of water and sanitation services, particularly for urban areas. Были достигнуты более тесное сотрудничество и результаты в рамках совместной программы мониторинга Детского фонда Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения, касающейся согласования вопросников в целях оценки охвата и эффективности услуг водоснабжения и санитарии, особенно в городских районах.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
It also maintains close collaboration with MICIVIH with a view to increasing the awareness and sensitivity of National Police officers to human rights issues. Она также тесно сотрудничает с МГМГ, добиваясь того, чтобы сотрудники Национальной полиции прониклись более глубоким пониманием важности вопросов прав человека.
It should be noted that the Committee maintains continuing cooperation and collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), including through the ICRC Regional Delegation for Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Следует отметить, что Комитет по-прежнему сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста (МККК), в том числе через посредство региональной делегации МККК для Аргентины, Боливии, Чили, Парагвая и Уругвая.
UN-Habitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. ООН-Хабитат весьма тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения в решении проблем охраны здоровья городских жителей, особенно городской бедноты, и расширяет сотрудничество с Всемирным банком в рамках инициативы «Союз городов».
Active collaboration is occurring between the WHO Pesticide Evaluation Scheme (WHOPES) and industry. В рамках своей специальной системы оценки пестицидов ВОЗ тесно сотрудничает с сектором промышленности.
First of all it concerns long and productive collaboration with Kyiv National Academy of Fine Arts and Architecture and the Kharkiv Academy of Design and Art. Тесно сотрудничает с Киевской национальной академии изобразительного искусства и архитектуры, Харьковской государственной академией дизайна и искусств.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
Several delegations appreciated the progress made and requested UNICEF to continue further harmonization and improvement of the methodology for results-based budgeting in close collaboration with other United Nations funds and programmes. Ряд делегаций отметили достигнутый прогресс и высказались за то, чтобы ЮНИСЕФ продолжил работу по гармонизации и совершенствованию методологии составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, тесно сотрудничая с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Section Head is supported by a Technical Adviser (P-5) who is responsible for coordinating damage assessment and the implementation of policy for the restoration of services, in close collaboration with the donor community. Начальнику Секции оказывает помощь технический советник (С-5), который отвечает за координацию деятельности по оценке ущерба и принятие мер для возобновления обслуживания, тесно сотрудничая с сообществом доноров.
The Advisory Panel benefits from the advice and recommendations of the Efficiency Board, which, in close collaboration with programme managers, focuses on those activities where efficiency and cost-effectiveness can be improved. В своей деятельности Консультативная группа опирается на рекомендации Совета по вопросам эффективности, который, тесно сотрудничая с руководителями программ, основное внимание в своей деятельности уделяет мероприятиям, в рамках которых возможно повышение эффективности и снижение затрат.
Through collaboration with United Nations entities and other partners, including civil society organizations, INSTRAW strives to build strategic partnerships for cost-effective practices. Сотрудничая с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, включая организации гражданского общества, МУНИУЖ стремится наладить стратегические партнерства в интересах более эффективной с финансовой точки зрения работы.
He would do his utmost to help to facilitate the work of the Board, in close collaboration with other members of the Bureau, the cooperation of all members and observers, and the support of the secretariat. Он будет делать все в его силах, чтобы помочь облегчить работу Совета, тесно взаимодействуя с другими членами Бюро, сотрудничая со всеми членами и наблюдателями и опираясь на поддержку секретариата.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
The national correspondents are working now in close collaboration with UNECE and FAO secretariats to finalise the country reports. Национальные корреспонденты в настоящее время тесно сотрудничают с секретариатами ЕЭК ООН и ФАО с целью завершения подготовки национальных докладов.
Preparation of the 2002 Revision was facilitated by the collaboration of the regional commissions, the specialized agencies and other relevant bodies of the United Nations with the Population Division. В подготовке Обзора 2002 года оказывали содействие региональные комиссии, специализированные учреждения и другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций, которые сотрудничают с Отделом народонаселения.
Collaboration between UNDP and NGOs also took place in organizing joint activities. ПРООН и неправительственные организации также сотрудничают в проведении совместных мероприятий.
Algeria and UNHCR had worked together for a very long time, and the Office cherished that collaboration. Оратор также отмечает, что Алжир и УВКБ сотрудничают на протяжении длительного времени и что Управление Верховного комиссара высоко ценит это сотрудничество.
UNIFEM, UNDP and UNV are collaborating on providing training and orientation to the gender specialists, including efforts to support team-building and collaboration with gender focal points. ЮНИФЕМ, ПРООН и ДООН сотрудничают в деле обеспечения профессиональной подготовки и профессиональной ориентации специалистов по гендерным вопросам, включая усилия по оказанию поддержки в создании групп и сотрудничество с координаторами по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
Today, Ayrs and I presented our first collaboration to Tadeusz Kesselring, Сегодня мы с Эйрсом представили нашу первую совместную композицию Тадеушу Кессельрингу.
A joint regional strategy has been signed between UNPOS, IGAD and AMISOM to enhance their collaboration in supporting the Transitional Federal Government. ПОООНС, МОВР и АМИСОМ подписали совместную региональную стратегию для расширения своего сотрудничества в деле оказания поддержки переходному федеральному правительству.
Joint Strategy Meetings: will replace the four separate meetings with national counterparts to identify further opportunities for collaboration including joint programming and to "review and discuss consistency between the UNDAF expected outcomes and the substantive content of the respective country programmes". Совместные стратегические совещания заменят четыре раздельных совещания с национальными партнерами для определения дополнительных возможностей для взаимодействия, включая совместную разработку и осуществление программ, и "для обзора и обсуждения согласованности между ожидаемыми результатами РПООНПР и основным содержанием соответствующих страновых программ".
X Ambassadors appeared as a collaboration on their earlier title "Comfortable" with The Knocks', which was originally released back in 2013, as part of the duo's debut album, entitled 55, which was released in March 2016. Х Ambassadors сотрудничали с The Knocks, записав совместную работу «Comfortable», которая изначально была создана ещё в 2013 году в рамках альбома 55, выпущенного в марте 2016.
Collaboration continued between the ILO, its International Training Centre in Turin, Italy, and the Centre for Human Rights through the joint working group for consultation and collaboration in relation to advisory services and technical cooperation and human rights questions. ЗЗ. Продолжалось сотрудничество между МОТ, ее Международным учебным центром в Турине, Италия, и Центром по правам человека через совместную рабочую группу для проведения консультаций и сотрудничества в отношении консультативных услуг, технического сотрудничества и вопросов прав человека.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Grammatin published over 200 scientific works, including works written in collaboration, and he trained more than ten candidates of sciences. Опубликовал, в том числе в соавторстве, свыше 200 научных работ, подготовил более десяти кандидатов наук.
Posthumous collaboration with Lovecraft. В соавторстве с Локруа.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
The following activities of the Australian Institute involved collaboration with other institutions: Австралийский институт сотрудничал с другими учреждениями в проведении следующих мероприятий:
The use of the funds in Kenya is one such success story, where UNIFEM worked in close collaboration with UNDP and drew in other United Nations agencies such as the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), to develop a programme on feminized urban poverty. Одним из таких успешных примеров является практика использования средств в Кении, где ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с ПРООН и привлек к разработке программы по вопросам феминизации нищеты в городах другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (КООННП).
In 1987, Morgan moved to Birmingham, Alabama and worked with dancers Mary Horn and Susan Hefner; he also started an ongoing collaboration with LaDonna Smith. В 1987 году Морган переехал в Бирмингем, где работал с такими танцорами, как Мэри Хорн и Сьюзан Хэфнэр, а также плодотворно сотрудничал с Ла Донной Смит.
Martin has also worked on a solo collaboration with Kanye West, with whom he shared an impromptu jam session during a 2006 concert at Abbey Road Studios. Также Мартин сольно сотрудничал с Канье Уэстом, с которым исполнил экспромт на концерте в АЬЬёу Road Studios в 2006 году.
In 1998, a collaboration with Al Atkins, Judas Priest's original singer, was released, featuring a few covers of early Priest songs that Holland did not originally play on. В 1998 году сотрудничал с бывшим вокалистом Judas Priest Элом Аткинсом и записал вместе с ним песни, которые входили в ранний репертуар Priest.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
because of their collaboration with the Vichy regime in World War ll. Они сотрудничали с Виши во время второй мировой войны.
In the mission planning for Darfur, DPKO, OCHA and other key United Nations actors have worked in close collaboration to ensure better provision for the protection of civilians. При планировании миссий в Дарфуре ДОПМ, УКГД и другие главные действующие лица Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали, чтобы обеспечить более эффективную защиту гражданских лиц.
Let me close by once again thanking the Pacific small island developing States for their leadership and foresight, and for the collaboration of the more than 90 sponsors of the resolution. Позвольте мне в заключение вновь поблагодарить тихоокеанские малые развивающиеся государства за их руководящую роль, за прозорливость и за тот факт, что свыше 90 государств сотрудничали в ходе работы над резолюцией.
The project to create the BNC involved the collaboration of three publishers (with the Oxford University Press as the lead collaborator, Longman and W. & R. Chambers), two universities (the University of Oxford and Lancaster University), and the British Library. В рамках проекта по созданию BNC сотрудничали три издателя (Издательство Оксфордского университета в качестве ведущего соавтора, а также Longman и W. & R. Chambers), два университета (Оксфордский и Ланкастерский) и Британская библиотека.
I realise we didn't always see eye to eye our collaboration hasn't always been... Abdullah! Я подумал, что мы не всегда плодотворно сотрудничали...
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
Collaboration and dialogue ensured that all levels of government abided by the Convention. Совместная работа и проведение диалога способствуют соблюдению Конвенции правительствами всех уровней.
Joint UNEP-UNITAR-UNDP collaboration on strengthening legal, institutional and implementing capacities in developing countries for rights-based, transparent and accountable environmental governance is at the fund-raising stage and is expected to take place in the second half of 2014. Совместная работа ЮНЕП-ЮНИТАР-ПРООН в области укрепления законодательного, институционального и практического потенциала в развивающихся странах в отношении основанного на правах, прозрачного и подотчетного управления природоохранной деятельностью находится на стадии сбора средств и, как ожидается, начнется во второй половине 2014 года.
In 1993, his single "What's Wrong With This Picture?" reached number 63 in the UK, and his 2002 collaboration with Adam Schlesinger of Fountains of Wayne, "Stay Away Baby Jane", reached number 74 in the UK Singles Chart. В 1993 его сингл «What's Wrong With This Picture?» достиг 63-го места в Великобритании, а его совместная работа с Адамом Шлезингером в 2002 из Фонтанов города Wayne, «Stay Away Baby Jane», достигла 74-го места в хит-параде синглов Великобритании.
Areas of collaboration have also been extended to training of judicial officers, including judges, lawyers, prosecutors, immigration officers and policemen. Текущая совместная работа привела к колоссальным успехам в борьбе с торговлей людьми.
Since I mentioned my wife, the most important collaboration has been with her, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
The multinational collaboration includes researchers from China, Chile, the United States, Taiwan, Russia, and the Czech Republic. Многонациональная коллаборация включает исследователей из Китая, России, США, Тайваня и Чехии.
The collaboration was officially announced via social media on 19 January 2018, along with the single artwork, which Zedd teased a day earlier without a title on it. Новая коллаборация была анонсирована 19 января 2018 года через социальные медийные ресурсы вместе с изображением обложки сингла, которую Зедд за день до анонса названия.
"Return the Favor", another collaboration with Timbaland, was released as the album's second single and reached the top 20 in Ireland and the United Kingdom, and the top 30 in Austria and Germany. Еще одна коллаборация с Тимбалэндом, трек «Return the Favor», который был выпущен в качестве второго сингла с альбома, достиг топ-20 в Ирландии и Великобритании, и топ-30 в Австрии и Германии.
From the ideas presented there, the ALICE collaboration was formed and in 1993, a LoI was submitted. В соответствии с представленными идеями была организована коллаборация ALICE, и в 1993 году подано письмо о намерениях.
A beautiful and big collaboration begins. [dog barks] Прекрасная и великая коллаборация начинается!
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
On security aspects, UNOCA continued its fruitful collaboration with ECCAS on piracy and armed robbery at sea (see paras. 26-28). Что касается безопасности, то ЮНОЦА по-прежнему плодотворно сотрудничала с ЭСЦАГ в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море (см. пункты 26 - 28).
From July 2005 to September 2006 UNEP worked in close collaboration with the Liberia Refugee Repatriation Resettlement Committee to develop a guidebook on the environmental considerations of human displacement. С июля 2005 года по сентябрь 2006 года ЮНЕП тесно сотрудничала с Либерийским комитетом по репатриации и переселению беженцев с целью подготовки руководства по экологическим аспектам перемещения людей.
(c) Collaboration with the OHCHR Europe office on the occasion of the tenth anniversary of the Migrant Workers Convention (2010). с) сотрудничала с европейским отделением УВКПЧ ООН в связи с десятой годовщиной Конвенции о трудящихся-мигрантах (2010 год).
In some cases, ESCAP organized joint workshops and collaborated in joint analytical studies; in others, collaboration took the form of sharing information and participating in each other's meetings. В одних случаях ЭСКАТО организовывала совместные практикумы и сотрудничала в проведении совместных аналитических исследований; в других случаях сотрудничество принимало форму обмена информацией и участия в совещаниях друг друга.
UNEP has worked with the Federal Ministry of the Environment and Nuclear Safety of Germany on a task force on collaboration with Africa, for the further development and implementation of the framework of programmes. ЮНЕП сотрудничала с федеральным министерством по охране окружающей среды и по вопросам ядерной безопасности Германии в создании целевой группы по сотрудничеству с Африкой для дальнейшей разработки и осуществления африканской Рамочной программы.
Больше примеров...