Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
In 1998, with the consensus achieved on collaboration through the UNDAF process, the United Nations country team is now moving collaboration into the arena of collaborative programming. В 1998 года, после того, как был достигнут консенсус по вопросу о сотрудничестве в рамках процесса РПООНПР, страновая группа Организации Объединенных Наций переводит сотрудничество в плоскость совместной разработки программ.
UNCTAD was encouraged to continue its activities in this area, including its collaboration with the Coordination Committee on Multilateral Payments Arrangements among Developing Countries. ЮНКТАД было рекомендовано продолжить деятельность в этой области, включая сотрудничество с Координационным комитетом по многосторонним платежным соглашениям между развивающимися странами.
Social integration requires the collaboration of Government and civil society. Для обеспечения социальной интеграции необходимым является сотрудничество между правительством и гражданским обществом.
It was... it was an amazing collaboration. Это было... это было замечательное сотрудничество.
That could further support initiatives being undertaken at the field level and enhance collaboration with regional and national partners in order to build their long-term capacity for conflict management; Это может еще больше подкреплять инициативы, предпринимаемые на местном уровне, и активизировать сотрудничество с региональными и национальными партнерами для того, чтобы укреплять их долгосрочный потенциал по регулированию конфликтов;
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
Rodrik characterizes the right model of industrial policy as "strategic collaboration between the private sector and the government with the aim of uncovering where the most significant obstacles to restructuring lie and what type of interventions are most likely to remove them". Родрик характеризует правильную модель промышленной политики как "стратегическое взаимодействие между частным сектором и правительством в целях установления того, где существуют наиболее значительные препятствия для реструктуризации и какого типа меры вмешательства скорее всего устранят их".
The Public Services Section will actively promote Summit issues through its speakers' bureau, and there will also be extensive collaboration with the Information Centres Programme Section, which works with the 67 United Nations information centres on programming activities. Секция по обслуживанию общественности будет активно освещать проблематику Встречи на высшем уровне, привлекая лекторскую группу; кроме того, будет налажено широкое взаимодействие с Секцией программ информационных центров, которая ведет работу над программными мероприятиями совместно с 67 информационными центрами Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the State party continue and further strengthen its collaboration with civil society and widen the scope of cooperation to cover all areas related to the promotion and protection of the rights of the child, including the coordination of a National Action Plan for Children. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и еще более укреплять взаимодействие с гражданским обществом, а также расширять рамки сотрудничества, с тем чтобы охватить все области, связанные с поощрением и защитой прав ребенка, включая координацию Национального плана действий в интересах детей.
Collaboration between the Federal Government and the state governments is reflected in joint actions designed to address and meet needs. Взаимодействие федерального правительства с правительствами штатов находит свое выражение в совместных мероприятиях, направленных на решение насущных проблем.
We hope that the New York and Geneva branches of the Office will work closely together in a productive collaboration with humanitarian agencies and all other parties involved in the efforts to deal with emergencies. Надеемся, что нью-йоркский и женевский офисы Управления в тесном сотрудничестве смогут продолжить продуктивное взаимодействие с гуманитарными агентствами и всеми прочими актерами.
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
Such policies and strategies should also be elaborated with the support and collaboration of regional intergovernmental organizations, international organizations, international financial institutions, international NGOs and civil society organizations. Такие стратегии и политика должны также разрабатываться при поддержке и содействии региональных межправительственных организаций, международных организаций, международных финансовых учреждений, международных неправительственных организаций и организаций гражданского общества.
If the principle is to be implemented in an effective, balanced and sustainable way, with the full collaboration of our regional and subregional partners, all of the measures and procedures specified in the Charter will have to be at the disposal of the United Nations. С тем чтобы этот принцип реализовывался эффективным, сбалансированным и устойчивым образом при полном содействии со стороны наших региональных и субрегиональных партнеров, Организация Объединенных Наций должна иметь возможность принимать все меры и использовать все процедуры, предусмотренные Уставом.
Promote appropriate management practices, conservation farming and improved management practices among small-scale farmers through community-based exchange and training, with the support of TPN 2 on agroforestry, the Global Mechanism and the UNCCD secretariat and in close collaboration with the CST; поощрять рациональные методы хозяйствования, экоземледелие и совершенствование методов хозяйствования, используемых мелкими фермерами, за счет обмена информацией и учебной подготовки на уровне местных сообществ при содействии тематической сети по вопросам агролесоводства (ТПС 2) Глобального механизма и секретариата Конвенции и в тесном сотрудничестве с КНТ;
That such consultative groups be organized with the help of UNCTAD, in full collaboration with the land-locked and transit countries concerned, the donor countries and institutions, the regional economic commissions and relevant subregional institutions; организовывать такие консультативные группы при содействии ЮНКТАД и в тесном взаимодействии с соответствующими странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита, странами- и учреждениями-донорами, региональными экономическими комиссиями и соответствующими субрегиональными учреждениями;
Furthermore, the Joint Declaration on ASEAN-UN Collaboration in Disaster Management was adopted at that meeting, with inputs from RCM members. К тому же на этом мероприятии при содействии членов Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма была принята совместная Декларация о сотрудничестве АСЕАН-ООН в деле ликвидации последствий бедствий.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
This collaboration addressed the scope of permitted political activities on the part of staff in light of their obligations as international civil servants. В результате этой совместной работы были установлены рамки разрешенной политической деятельности для персонала в свете их обязанностей как международных гражданских служащих.
In a 1970 interview with Rolling Stone, however, Lennon used "Day Tripper" as one example of his and McCartney's collaboration, where one partner had the main idea but the other took up the cause and completed it. Однако, в интервью в 1970 для журнала Rolling Stone, Леннон использует «Day Tripper» как пример их совместной работы с Маккартни, когда один из партнёров выдвигает основную идею песни, а другой подхватывает идею и доводит дело до конца.
In partnership with the Danish Ministry of Foreign Affairs, UNEP and the Danish Hydraulic Institute jointly host the UNEP Water Collaboration Centre on Water and Environment. В партнерстве с министерством иностранных дел Дании, ЮНЕП и Датский институт водных ресурсов на совместной основе стали принимающей организацией для Центра ЮНЕП по сотрудничеству в области водных ресурсов и окружающей среды.
Close collaboration between the MCPFE and the joint UNECE/FAO timber programme is desirable, not least because it could lead to greater contributions by the political level to the work on UNECE on timber issues. Немаловажным фактором, говорящим о целесообразности налаживания тесного сотрудничества между КОЛЕМ и совместной программой ЕЭК ООН/ФАО в области лесоматериалов, является то, что такое сотрудничество позволило бы усилить вклад структур политического уровня в работу ЕЭК ООН над вопросами, касающимися лесоматериалов.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries. После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта «НарМар», совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
In order to include more collaboration and expansion, the organization is working with a web team to create a comprehensive platform for achieving the Millennium Development Goals. С тем чтобы обеспечить большее число участников и расширить охват, наша организация сотрудничает с группой разработки веб-сайтов с целью создания всеохватной платформы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs made a practice of collaborating with non-governmental organizations, and would endeavour to ensure an ongoing collaboration on issues affecting women. Министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам регулярно сотрудничает с неправительственными организациями и будет стремиться к обеспечению постоянного взаимодействия по вопросам, касающимся женщин.
Unfortunately, the US is not the country of intense collaboration. К сожалению, США не на первом месте среди стран, с которыми Башкортостан активно сотрудничает.
With reference to collaboration with the World Bank, she noted that UNFPA had had consultations with the Bank in Bangladesh, for example, and the Fund had actively collaborated with the World Bank and other donors to ensure complementarity. В отношении сотрудничества со Всемирным банком она отметила, что ЮНФПА, например, провел консультации с Банком в Бангладеш и что Фонд активно сотрудничает со Всемирным банком и другими донорами для обеспечения взаимодополняемости деятельности.
Suspected under-reporting of SEA cases remains a key concern and the IGO is working in close collaboration with the Community Development, Gender Equity and Children Section of the Division of International Protection Services to review the complaints/reporting mechanisms. Предполагаемое непоступление полной информации о случаях СЭСН остается важным мотивом для озабоченности, и УГИ тесно сотрудничает с Секцией общинного развития, гендерного равенства и интересам детей в деле обеспечения международной защиты в вопросах улучшения механизмов подачи жалоб/информации.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
UNICEF is spearheading the effort on integrated Community Case Management of common childhood illnesses, in close collaboration with partners. Тесно сотрудничая с партнерами, ЮНИСЕФ возглавляет усилия, направленные на комплексное лечение на базе общин обычных детских болезней.
One speaker urged the Geneva-based representatives of member States to exert more influence over the budget and the strategic framework through closer collaboration with their respective delegations on the Fifth Committee, as well as through consultations with the secretariat on that matter. Один из ораторов призвал представителей государств-членов в Женеве оказывать больше влияния на бюджетные и стратегические вопросы, теснее сотрудничая с делегациями своих стран в Пятом комитете и проводя с секретариатом соответствующие консультации.
We cannot contain HIV/AIDS by working in isolation as members of a specific sector, or in collaboration as members of a loose amalgamation. Сдержать ВИЧ/СПИД, работая изолированно в рамках какого-то одного конкретного сектора или сотрудничая в пределах какого-то расплывчатого объединения, мы не в состоянии.
They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties. Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
The Department, in close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations, co-managed the United Nations Peacekeeping website in all six official languages of the Organization []. Тесно сотрудничая с Департаментом операций по поддержанию мира, Департамент соруководил ведением веб-сайта «Операции ООН по поддержанию мира», функционирующего на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций ().
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
Regional and intergovernmental organizations worked in close collaboration with global international organizations, in particular the United Nations. Региональные и межправительственные организации тесно сотрудничают с глобальными международными организациями, в частности Организацией Объединенных Наций.
Inter-agency collaboration existed in the area of monitoring and evaluation, the Administrator noted, but strategic evaluations were needed. Администратор отметил, что в области контроля и оценки сотрудничают различные учреждения, однако необходимы стратегические оценки.
Associations also collaborate as partners with Government agencies, generating a great mutual benefit that outweighs the perceived risks and pitfalls of collaboration. Объединения также сотрудничают в качестве партнеров с государственными учреждениями к немалой обоюдной выгоде сторон, которая перевешивает все предполагаемые риски и подводные камни такого сотрудничества.
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
We thank those agencies already working with NEPAD for their collaboration with and support for activities that give high priority to the implementation of that important initiative. Мы выражаем признательность учреждениям, которые уже сотрудничают с НЕПАД и оказывают поддержку в проведении мероприятий, которые призваны обеспечить приоритетное место осуществлению этой важной инициативы.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
Mr. Kowalski then thanked all these organizations for their ongoing cooperation and collaboration. Затем г-н Ковальский поблагодарил все эти организации за осуществляемое сотрудничество и совместную работу.
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
It is an online collaboration in video game development, drawing on both established professionals and novices. Представляла собой совместную онлайн-разработку компьютерной игры, в которой принимали участие как новички, так и профессионалы.
If there are formally separate conventions, there are a number of instances of collaboration between separate conventions, whereby the Parties (which may well be different) can work together in developing and applying their provisions. Если выбор будет сделан в пользу разработки двух формально независимых конвенций, то известен целый ряд примеров сотрудничества между отдельными конвенциями, стороны которых (при том, что их состав может быть различным) осуществляют совместную деятельность по развитию и применению их положений.
Formed police units will also continue to provide enhanced security for UNOCI personnel and premises and to conduct joint training and exercises on crowd control management with the mission's military contingents, in close collaboration with elements from the mobile gendarmerie unit of the Licorne force. Регулярные полицейские подразделения будут и далее обеспечивать повышенную безопасность персонала и помещений ОООНКИ и проводить совместную профессиональную подготовку и учения по борьбе с массовыми беспорядками совместно с основными контингентами миссии, в тесном сотрудничестве с членами «мобильных подразделений жандармерии» сил операции «Единорог».
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Grammatin published over 200 scientific works, including works written in collaboration, and he trained more than ten candidates of sciences. Опубликовал, в том числе в соавторстве, свыше 200 научных работ, подготовил более десяти кандидатов наук.
Posthumous collaboration with Lovecraft. В соавторстве с Локруа.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
Sullivan's tuneful score was well received, and the opera proved to be his most successful full-length collaboration apart from those with Gilbert. Эта опера, полная прекрасных мелодий Салливана, была очень хорошо принята и является самым успешным плодом сотрудничества, не считая тех опер, которые были написаны в соавторстве с Гилбертом.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
My Personal Representative worked in close collaboration with UNDP and the World Bank to facilitate the funding and implementation of development projects in the south by privately and publicly advocating the needs of the area. Мой Личный представитель тесно сотрудничал с ПРООН и Всемирным банком в деле содействия финансированию и осуществлению проектов в области развития на юге Ливана, сообщая в частном порядке и в ходе публичных выступлений о нуждах этого района.
Martin has also worked on a solo collaboration with Kanye West, with whom he shared an impromptu jam session during a 2006 concert at Abbey Road Studios. Также Мартин сольно сотрудничал с Канье Уэстом, с которым исполнил экспромт на концерте в АЬЬёу Road Studios в 2006 году.
He also had a five-film collaboration with Pier Paolo Pasolini and later developed a very close professional relationship with Martin Scorsese, designing nine of his last eleven movies. Он также пять раз сотрудничал с Пьер Паоло Пазолини, а затем развил очень тесные профессиональные отношения с Мартином Скорсезе, работая над семью его последними фильмами.
Since then, it has worked both at the regional and international level with the United Nations and its bodies to fulfil its aims as stipulated by its own rules which explicitly mention collaboration with United Nations organizations as one of the means of achieving its objectives. После этого он сотрудничал с Организацией Объединенных Наций и ее органами на региональном и международном уровнях для достижения своих целей, оговоренных в его Правилах, в которых содержится четко выраженное положение о сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций в качестве одного из средств достижения его целей.
Close collaboration was maintained between the Inspector and members of the UNMDWG steering committee at various stages of the review. На различных этапах анализа Инспектор тесно сотрудничал с членами руководящего комитета РГДМП ООН.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
None the less, the missions more effectively achieved their purpose when the Government had been actively involved in the process and when the missions had worked in close collaboration with the UNFPA field office. Тем не менее миссии более эффективно достигали своей цели, когда соответствующее правительство принимало в данном процессе активное участие и когда миссии тесно сотрудничали с полевым отделением ЮНФПА.
Like many people engaged in the collaboration with Vichy, he would be hardly troubled and minimised his involvement. Как и много людей, которые сотрудничали с Виши, он был сильно обеспокоен и минимизировал свое участие.
Collaboration also took place between the Division on Technology and Logistics and the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes in the provision of advisory services for the modernization of the Ethiopian Shipping and Logistics Services Enterprise. Отдел технологии и логистики и Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ сотрудничали в оказании консультативных услуг по вопросам модернизации Эфиопского предприятия морских перевозок и логистических услуг.
A representative of UNESCO said that the two organizations had cooperated on many important projects for almost four decades, and the establishment of JCE in 1989 had been a significant achievement indicating a unique form of collaboration. Один из представителей ЮНЕСКО заявил, что обе эти организации в течение почти четырех десятилетий сотрудничали в осуществлении многих важных проектов, и создание ОКО в 1989 году явилось важным достижением, ознаменовавшим образование уникальной формы сотрудничества.
I realise we didn't always see eye to eye our collaboration hasn't always been... Abdullah! Я подумал, что мы не всегда плодотворно сотрудничали...
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
The survey covers the role of the Board; membership; practice and procedure; and collaboration and style. В обследовании охватывается роль Правления, его членский состав, практика и процедуры, а также совместная работа и стиль.
"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. Strings attached to dancers. «Единое» это совместная работа с хореографом Гидеоном Обарзанеком. Струны крепятся к танцорам.
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk. Последний проект, которым я хочу поделиться с вами - ещё одна совместная работа с Крисом Милком, "The Wilderness Downtown" [Пустынный центр города].
Composer Virgil Thomson recruited him to direct Four Saints in Three Acts (1934), Thomson's collaboration with Gertrude Stein. В 1933 году композитор Вирджил Томсон пригласил его в качестве режиссёра в оперу «Четверо святых в трёх действиях» (совместная работа Томсона с Гертрудой Стайн).
In 1993, his single "What's Wrong With This Picture?" reached number 63 in the UK, and his 2002 collaboration with Adam Schlesinger of Fountains of Wayne, "Stay Away Baby Jane", reached number 74 in the UK Singles Chart. В 1993 его сингл «What's Wrong With This Picture?» достиг 63-го места в Великобритании, а его совместная работа с Адамом Шлезингером в 2002 из Фонтанов города Wayne, «Stay Away Baby Jane», достигла 74-го места в хит-параде синглов Великобритании.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
The collaboration involved over 100 physicists mostly from Western Europe and Russia. Коллаборация включала более 100 физиков, преимущественно из Западной Европы и России (ОИЯИ).
Sylva (2015), a collaboration with the Dutch Metropole Orchestra on Impulse! Sylva (2015), коллаборация с Dutch Metropole Orchestra изданная на лейбле Impulse!
"Return the Favor", another collaboration with Timbaland, was released as the album's second single and reached the top 20 in Ireland and the United Kingdom, and the top 30 in Austria and Germany. Еще одна коллаборация с Тимбалэндом, трек «Return the Favor», который был выпущен в качестве второго сингла с альбома, достиг топ-20 в Ирландии и Великобритании, и топ-30 в Австрии и Германии.
The NESTOR Project (Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) is an international scientific collaboration whose target is the deployment of a neutrino telescope on the sea floor off Pylos, Greece. Проект «NESTOR» (англ. Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) - международная научная коллаборация, работающая над созданием подводного нейтринного телескопа, расположенная в районе города Пилос, Греция.
A beautiful and big collaboration begins. [dog barks] Прекрасная и великая коллаборация начинается!
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
WHO continued close collaboration in several technical areas, some examples of which are described below. ВОЗ по-прежнему тесно сотрудничала с Лигой арабских государств в нескольких технических областях.
She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949).
On security aspects, UNOCA continued its fruitful collaboration with ECCAS on piracy and armed robbery at sea (see paras. 26-28). Что касается безопасности, то ЮНОЦА по-прежнему плодотворно сотрудничала с ЭСЦАГ в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море (см. пункты 26 - 28).
She had a lasting and fruitful collaboration with the British bryologist Alan Crundwell. Долгое время она сотрудничала с британским бріологом Аланом Крандвеллом.
In some cases, ESCAP organized joint workshops and collaborated in joint analytical studies; in others, collaboration took the form of sharing information and participating in each other's meetings. В одних случаях ЭСКАТО организовывала совместные практикумы и сотрудничала в проведении совместных аналитических исследований; в других случаях сотрудничество принимало форму обмена информацией и участия в совещаниях друг друга.
Больше примеров...