Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies. Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.
In the last four years, the secretariat has strengthened collaboration with other relevant institutions in providing support to the process of institutional capacity building, with significant progress, given the limited amount of funding available. За последние четыре года секретариат укреплял сотрудничество с другими соответствующими учреждениями, содействуя процессу наращивания институционального потенциала, и добился существенных успехов, учитывая ограниченный характер финансирования.
The enhanced cooperation with regional and subregional organizations contributes to giving local ownership to United Nations activities in Africa: the increasing collaboration with the African Union and its regional economic commissions as well as with IGAD and SADC is to be highlighted. Усиление сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями помогает обеспечить местную заинтересованность в деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в Африке, и здесь следует особо отметить активизировавшееся сотрудничество с Африканским союзом и его региональными экономическими комиссиями, а также с ИГАД и САДК.
By inviting UNIDO to deepen its collaboration with the EU in the area of resource efficiency, it was hoped that the draft resolution would result in the development of joint projects in the future. Призывая ЮНИДО углубить свое сотрудничество с ЕС в области ресурсоэффек-тивности, ЕС надеется, что проект резолюции приведет в будущем к разработке совместных проектов.
Engagement with the three task forces might offer opportunities for stakeholder engagement, as their work will heavily rely on collaboration with various partners in the field of capacity-building, indigenous and local knowledge, and knowledge and data. В рамках взаимодействия с тремя целевыми группами могут иметься возможности для привлечения заинтересованных субъектов, поскольку их работа будет в значительной степени опираться на сотрудничество с различными партнерами в области укрепления потенциала, знаний коренных народов и местного населения и данных и знаний.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
Strong cooperation and collaboration between neighbouring countries sharing similar environmental conditions can lead to positive exchange of experiences, lessons learned and scientific, technical and technological knowledge for sustainable forest management. Тесное сотрудничество и взаимодействие соседних стран, располагающих сходными климатическими условиями, может способствовать положительному обмену опытом, извлеченными уроками и научно-техническими и технологическими знаниями в интересах устойчивого лесопользования.
The Governing Council requested the secretariat to clarify, in writing, the rules and regulations governing collaboration, including funds transfer from a private sector entity to a United Nations entity, such as SIAP. Совет управляющих обратился к секретариату с просьбой пояснить в письменном виде правила и положения, регулирующие взаимодействие, включая передачу средств частных структур структурам Организации Объединенных Наций, например СИАТО.
The implementation of the Mission's mandate will continue to rely on close collaboration with the United Nations country team as UNMIL continues to advocate for Government capacity-building and the handover of responsibility. Залогом успешного выполнения мандата Миссии будет оставаться тесное взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций в контексте дальнейших усилий МООНЛ в поддержку укрепления потенциала правительства и передачи ему ответственности.
The discussion of existing practices at the SIDS expert meeting drew attention to South - South collaboration for information exchange and technology cooperation as a useful modality for increasing synergies with work across the region. При обсуждении существующей практики на совещании экспертов для МОРАГ внимание было обращено на взаимодействие по линии Юг-Юг в интересах обмена информацией и сотрудничества в области технологий в качестве полезного механизма для наращивания синергизма с деятельностью, проводимой в регионе
Improve our collaboration and exchanges of ideas on common challenges for the region, including those identified during the meeting, and reach out to other regional networks for that purpose in order to facilitate the implementation of a common regional dialogue platform; крепить взаимодействие и совершенствовать обмен идеями между нашими странами в решении стоящих перед всем регионом непростых задач, включая задачи, которые были определены в ходе совещания, и для этого налаживать связи с другими сетями в регионе для содействия созданию общей региональной платформы для диалога;
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
As the practice of the past shows, such regimes are sometimes being formed with the collaboration of certain segments of the population of the occupied country or territory. Как показывает опыт прошлого, иногда такие режимы создаются при содействии определенной части населения оккупированной страны или территории.
This engagement benefits from the experience and expertise of the Entity's multi-country offices in the Pacific and the Caribbean, as well as collaboration with civil society through the women's major group. В процессе такой работы Структура использует опыт и экспертные знания, накопленные многострановыми отделениями Структуры в Тихоокеанском и Карибском регионах, а также сотрудничает с организациями гражданского общества при содействии основной группы «Женщины».
The National Survey on the Dynamic of Household Relationships was held in 2003 pursuant to agreements between Inmujeres and INEGI, with collaboration from UNDP and UNIFEM, and support from the 11 participating state governments. Проведение в 2003 году Национального опроса о динамике отношений в домохозяйствах осуществлялось в рамках договоренностей между Инмухерес и ИНЕГИ в сотрудничестве с ПРООН, ЮНИФЕМ и при содействии органов власти 11 штатов, участвовавших в опросе.
We particularly wish to reiterate the observation by the Group of 77 and China that the Monterrey Consensus is an important step forward in the promotion of effective collaboration between the United Nations and multilateral financial institutions. В частности, мы хотели бы повторить мысль, высказанную Группой 77 и Китая о том, что Монтеррейский консенсус является важным шагом вперед в содействии эффективному сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и многосторонними финансовыми учреждениями.
Collaboration with UNCTAD, ECLAC and ESCAP will be sought in the identification of relevant good and bad practices in contract negotiations and in aligning frameworks for mineral resources development. Выявление оптимального и отрицательного опыта в области ведения переговоров в целях заключения контрактов, а также в области корректировки норм, регулирующих добычу полезных ископаемых, предполагается осуществлять при содействии ЮНКТАД, ЭКЛАК и ЭСКАТО.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
It was noted in particular that the focus on adolescents, a relatively neglected area in development, would benefit from collaboration and joint efforts with other United Nations agencies. В частности, было отмечено, что работа с подростками, которой в процессе разработки уделяется относительно мало внимания, выиграет от сотрудничества и совместной деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
UNU and UNEP also explored the possibilities for future collaboration in the area of a joint Master's degree programme in environmental law to be undertaken at the University of Colombo. УООН и ЮНЕП также обсудили возможности будущего сотрудничества в рамках совместной программы подготовки магистров по специальности "Право окружающей среды" на базе университета Коломбо.
Closer collaboration with the United Nations Children's Fund-World Health Organization joint monitoring programme has been established and significant advances made on the harmonization of questionnaires to assess the coverage and effectiveness of water and sanitation services, particularly for urban areas. Были достигнуты более тесное сотрудничество и результаты в рамках совместной программы мониторинга Детского фонда Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения, касающейся согласования вопросников в целях оценки охвата и эффективности услуг водоснабжения и санитарии, особенно в городских районах.
The Small Island Developing States Unit has facilitated the development of a joint education programme on sustainable development for small island developing States, helping to strengthen the collaboration within the small island developing States University Consortium. Группа по малым островным развивающимся государствам способствует разработке совместной образовательной программы по вопросам устойчивого развития для малых островных развивающихся государств, помогая в укреплении сотрудничества в рамках Консорциума университетов.
Referring to implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, he welcomed the conclusion of the joint assessment of the pilot phase that the collaboration was worth continuing, albeit with modifications in its future implementation. Касаясь осуществления Соглашения о сотруд-ничестве с ПРООН, он приветствует вывод, сде-ланный по итогам совместной оценки осуще-ствления экспериментального этапа о том, что сотрудничество следует продолжить, но внести в него необходимые коррективы.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
WIPO reported that it is working with WHO to improve collaboration to address issues related to intellectual property and health, particularly with regard to pandemics such as HIV/AIDS. ВОИС сообщила, что она сотрудничает с ВОЗ в деле налаживания более тесных связей для решения вопросов, касающихся интеллектуальной собственности и здоровья, особенно применительно к таким пандемиям, как ВИЧ/СПИД.
UN-Habitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. ООН-Хабитат весьма тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения в решении проблем охраны здоровья городских жителей, особенно городской бедноты, и расширяет сотрудничество с Всемирным банком в рамках инициативы «Союз городов».
The Office is headed by the Counsel-General of the Republic, with the collaboration of such other officials as its organization act may determine. Деятельностью Генеральной прокуратуры Республики руководит Генеральный прокурор Республики, который сотрудничает с другими должностными лицами, определяемыми соответствующим органическим законом.
Finally, the seismological station promotes collaboration on issues of seismological interest with a lot of other Greek and European institutions. Наконец, сейсмологическая станция сотрудничает с множеством других сейсмологических центров, как в самой Греции и Европе, так и по всему миру.
In developing its health programmes for women and children the Ministry has always enjoyed the collaboration of FMC and its community health workers, who total 79,071. ЗЗЗ. В осуществлении программ охраны здоровья женщин и детей Министерство постоянно сотрудничает с Федерацией кубинских женщин и ее активистками; в настоящее время санитарные бригады, работающие с населением, насчитывают 79071 члена.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
Canada continued to be very active in building its space capacity through collaboration with Canadian universities and the space industry and through international partnerships, including with ESA. Как и в прежние годы, Канада активно расширяет свой космический потенциал, сотрудничая с университетами и космической промышленностью страны и укрепляя международные партнерские отношения, в том числе, с ЕКА.
In close collaboration with other United Nations agencies, the Stabilization Support Unit will also continue to coordinate the International Security and Stabilization Support Strategy framework in support of eastern Democratic Republic of the Congo. Группа поддержки процесса стабилизации, тесно сотрудничая с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, также продолжит координировать деятельность в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации в целях оказания помощи восточным районам Демократической Республики Конго.
Through collaboration, the Department and CEB aim to achieve rationalization and harmonization of data collection, enhanced timeliness of reporting and better reconcilability of information. Сотрудничая друг с другом, Департамент и КСР прилагают усилия к совершенствованию и повышению слаженности работы по сбору данных и обеспечению своевременного представления отчетности и большей согласованности содержащейся в ней информации.
In a remarkable collaboration with his colleague Albert Eschenmoser in Zurich, a team of almost one hundred students and postdoctoral workers worked for many years on the synthesis of this molecule. Плодотворно сотрудничая с коллегой из Цюриха Альбертом Эшенмозером, Вудворд с командой из почти 100 студентов и постдоков несколько лет трудились над синтезом этой молекулы.
They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties. Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. Региональные комиссии также сотрудничают по широкому кругу вопросов.
UNIFEM, UNDP and UNV are collaborating on providing training and orientation to the gender specialists, including efforts to support team-building and collaboration with gender focal points. ЮНИФЕМ, ПРООН и ДООН сотрудничают в деле обеспечения профессиональной подготовки и профессиональной ориентации специалистов по гендерным вопросам, включая усилия по оказанию поддержки в создании групп и сотрудничество с координаторами по гендерным вопросам.
National accounts compilers and the authors of the Frascati Manual update have worked in collaboration under the OECD Working Party of National Experts on Science and Technology Indicators (NESTI). составители национальных счетов и авторы обновленной версии Руководства Фраскати сотрудничают в рамках Рабочей группы национальных экспертов по показателям науки и техники (ГНЭПНТ) ОЭСР.
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
We thank those agencies already working with NEPAD for their collaboration with and support for activities that give high priority to the implementation of that important initiative. Мы выражаем признательность учреждениям, которые уже сотрудничают с НЕПАД и оказывают поддержку в проведении мероприятий, которые призваны обеспечить приоритетное место осуществлению этой важной инициативы.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
Cooperation and collaboration are required at all levels in order to facilitate development and financing of CMM projects. На всех уровнях необходимо осуществлять сотрудничество и совместную деятельность с целью содействия разработке и финансированию проектов в области ШМ.
Today, Ayrs and I presented our first collaboration to Tadeusz Kesselring, Сегодня мы с Эйрсом представили нашу первую совместную композицию Тадеушу Кессельрингу.
The performance of the Programme was jointly assessed by UNIDO and UNDP in 2006 with the primary conclusion to continue the collaboration. В 2006 году ЮНИДО и ПРООН провели совместную оценку результатов осуществления программы и сделали главный вывод о необходимости продолжения сотрудничества.
In this context, specific reference was made to enhanced regional collaboration, collaborative relationships between government and industry, strengthened inter-agency cooperation and the collaborative development of tools to support national implementation by participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals; В этом контексте было особо указано на расширение регионального сотрудничества, отношения сотрудничества между правительством и промышленными кругами, укрепление межведомственного сотрудничества и совместную разработку инструментов для поддержки осуществления на национальном уровне организациями-участницами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ.
On January 18, 2017, luxury fashion company Louis Vuitton held a fashion show where a collaboration between the two brands was confirmed. 18 января 2017 года бренд одежды премиум-класса Louis Vuitton провёл модный показ, на котором продемoнстрировал совместную коллекцию с Supreme.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
Posthumous collaboration with Lovecraft. В соавторстве с Локруа.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
In the 1980s, a book was published with the collaboration of MuscleMag International publisher Robert Kennedy titled "Unleashing the Wild Physique". В 1980 году книга была издана в сотрудничестве с «MuscleMag International» (англ.)русск. в соавторстве с Робертом Кеннеди под названием «Освобождение дикого тела» (англ. Unleashing the Wild Physique).
Sullivan's tuneful score was well received, and the opera proved to be his most successful full-length collaboration apart from those with Gilbert. Эта опера, полная прекрасных мелодий Салливана, была очень хорошо принята и является самым успешным плодом сотрудничества, не считая тех опер, которые были написаны в соавторстве с Гилбертом.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
In 1905 he began a life-long friendship and collaboration with Romanian biologist Emile Racovitza. В 1905 году он подружился и много лет сотрудничал с румынским биологом Эмилем Раковицэ.
He is working in close collaboration with WHO on a report to be published by WHO on the topic of a human rights-based approach to health in the context of poverty reduction. Он тесно сотрудничал с ВОЗ по подготовке доклада, который будет опубликован ВОЗ, по вопросу о правозащитном подходе к здоровью в контексте сокращения масштабов нищеты.
My Personal Representative worked in close collaboration with UNDP and the World Bank to facilitate the funding and implementation of development projects in the south by privately and publicly advocating the needs of the area. Мой Личный представитель тесно сотрудничал с ПРООН и Всемирным банком в деле содействия финансированию и осуществлению проектов в области развития на юге Ливана, сообщая в частном порядке и в ходе публичных выступлений о нуждах этого района.
The use of the funds in Kenya is one such success story, where UNIFEM worked in close collaboration with UNDP and drew in other United Nations agencies such as the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), to develop a programme on feminized urban poverty. Одним из таких успешных примеров является практика использования средств в Кении, где ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с ПРООН и привлек к разработке программы по вопросам феминизации нищеты в городах другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (КООННП).
He also had a five-film collaboration with Pier Paolo Pasolini and later developed a very close professional relationship with Martin Scorsese, designing nine of his last eleven movies. Он также пять раз сотрудничал с Пьер Паоло Пазолини, а затем развил очень тесные профессиональные отношения с Мартином Скорсезе, работая над семью его последними фильмами.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
Raymond Pettibon means a lot to us and we are honored to have made this collaboration with him. По словам Фли Рэймонд Петтибон «много для нас значит, и мы очень рады, что сотрудничали с ним».
X Ambassadors appeared as a collaboration on their earlier title "Comfortable" with The Knocks', which was originally released back in 2013, as part of the duo's debut album, entitled 55, which was released in March 2016. Х Ambassadors сотрудничали с The Knocks, записав совместную работу «Comfortable», которая изначально была создана ещё в 2013 году в рамках альбома 55, выпущенного в марте 2016.
The two divisions had worked closely together to prepare the sessions, and such collaboration would be strengthened in the future, as it was beneficial to all participants, delegations and members of the secretariat alike. В процессе подготовки сессий два отдела тесно сотрудничали между собой, и это сотрудничество в будущем будет только укрепляться, поскольку оно отвечает интересам всех участников, делегаций и членов секретариата.
A representative of UNESCO said that the two organizations had cooperated on many important projects for almost four decades, and the establishment of JCE in 1989 had been a significant achievement indicating a unique form of collaboration. Один из представителей ЮНЕСКО заявил, что обе эти организации в течение почти четырех десятилетий сотрудничали в осуществлении многих важных проектов, и создание ОКО в 1989 году явилось важным достижением, ознаменовавшим образование уникальной формы сотрудничества.
We also had a collaboration with Roger (Miret) from Agnostic Front - he sings on a song called 'Lynch Mob' that we did together in the studio in L.A.; he flew to L.A. to do this collaboration. Мы также сотрудничали с Роджером Миретом (Roger Miret) из группы Agnostic Front: он исполнил вокальную партию в песне "Lynch Mob", которую мы записали вместе в лос-анджелесской студии, куда он прилетел специально, чтобы принять участие в записи альбома.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
Collaboration and dialogue ensured that all levels of government abided by the Convention. Совместная работа и проведение диалога способствуют соблюдению Конвенции правительствами всех уровней.
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk. Последний проект, которым я хочу поделиться с вами - ещё одна совместная работа с Крисом Милком, "The Wilderness Downtown" [Пустынный центр города].
Since I mentioned my wife, the most important collaboration has been with her, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
December 3, 2012 collaboration with rapper Stan - the song "Melt" («PacTBopиTbcя») - appeared in the Internet. З декабря 2012 года в Интернете появилась совместная работа с рэпером Стеном - песня «Раствориться».
On 23 February 2015 Shapov released the extended play on Axtone Records called "Shapov EP", which included track "Disco Tufli" and collaboration with Meg & Nerak "Party People". 23 февраля 2015 Shapov выпускает мини-альбом «Shapov EP», куда входят треки «Disco Tufli» и «Party People» - совместная работа с Meg & Nerak на лейбле Axtone Records.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
The collaboration, marketed as #KenzoLovesBritney, features a variety of ready-to-wear nostalgic denim pieces for men and women. Коллаборация, сопровоздавшаяся хештегом #KenzoLovesBritney, включила в себя много женской и мужской одежды из денима.
The collaboration was officially announced via social media on 19 January 2018, along with the single artwork, which Zedd teased a day earlier without a title on it. Новая коллаборация была анонсирована 19 января 2018 года через социальные медийные ресурсы вместе с изображением обложки сингла, которую Зедд за день до анонса названия.
Sylva (2015), a collaboration with the Dutch Metropole Orchestra on Impulse! Sylva (2015), коллаборация с Dutch Metropole Orchestra изданная на лейбле Impulse!
From the ideas presented there, the ALICE collaboration was formed and in 1993, a LoI was submitted. В соответствии с представленными идеями была организована коллаборация ALICE, и в 1993 году подано письмо о намерениях.
In February 2012, the OPERA collaboration announced two possible sources of error that could have significantly influenced the results. 23 февраля 2012 года ЦЕРН сообщила, что коллаборация OPERA выявила два фактора, которые могли вызвать ошибки измерения.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949).
UNIDO has benefited from fruitful collaboration with other international agencies and this has manifested itself in joint project evaluations with FAO, UNDP, UNEP and the Global Environment Facility. ЮНИДО с пользой плодотворно сотрудничала с другими международными учреждениями, что проявилось в проведении оценок проектов совместно с ФАО, ПРООН, ЮНЕП и Глобальным экологическим фондом.
The discussions involved potential areas of collaboration, support to Summit of the Americas mandates in relation to gender issues and the promotion of the rights of women and of gender equity. ЭКЛАК также сотрудничала с Межамериканской комиссией женщин ОАГ и приняла участие в первой и второй очередных сессиях Исполнительного комитета Комиссии в 2000-2002 годах.
With collaboration on 138 projects in 68 countries in 2005, UNICEF remained WFP's main partner, primarily in education, motherand-child health (MCH), nutrition and technical assistance. ВПП сотрудничала с ЮНИСЕФ в 2005 году в рамках 138 проектов, осуществляемых в 68 странах, и, таким образом, ЮНИСЕФ оставался главным партнером ВПП, особенно в сфере образования, охраны здоровья матери и ребенка, питания и технической помощи.
Field-level collaboration The Law Group has collaborated with the United Nations in its work in Cambodia, where the Law Group's Human Rights Task Force has helped to establish a coalition of credible human rights groups. Группа юристов сотрудничала с Организацией Объединенных Наций при проведении мероприятий в Камбодже, где Специальная группа по правам человека Группы юристов помогла создать коалицию заслуживающих доверия групп по правам человека.
Больше примеров...