Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
A common United Nations Development Assistance Framework should maximize United Nations collaboration in support of country priorities. Общие Рамки помощи Организации Объединенных Наций в целях развития должны обеспечить максимально тесное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в целях поддержки приоритетов страны.
A more informal regional collaboration between the UNICEF ESARO MICS process and the World Bank Core Welfare Indicator Surveys through joint participation in survey planning workshops was also useful. Было бы полезным также более неофициальное региональное сотрудничество между процессом ОПГВ, осуществляемым ЮНИСЕФ и РОВЮА, и обследований по основным показателям благосостояния Всемирного банка на основе совместного участия в семинарах по планированию обследований.
The submissions indicated that the close collaboration of the LEG with LDC Parties has enabled the provision of ad hoc advice on the preparation of and implementation strategy for NAPAs. В представлениях указывается, что тесное сотрудничество ГЭН с являющимися НРС Сторонами позволяет оказание специальных консультационных услуг по подготовке НПДА и стратегий их осуществления.
Engagement with the three task forces might offer opportunities for stakeholder engagement, as their work will heavily rely on collaboration with various partners in the field of capacity-building, indigenous and local knowledge, and knowledge and data. В рамках взаимодействия с тремя целевыми группами могут иметься возможности для привлечения заинтересованных субъектов, поскольку их работа будет в значительной степени опираться на сотрудничество с различными партнерами в области укрепления потенциала, знаний коренных народов и местного населения и данных и знаний.
The Parties discussed that such arrangements should serve to improve the coherence of all activities undertaken on adaptation in the country; and enhance collaboration, coordination and synergy between all relevant sectors, and between regions and subregions. Стороны отметили, что такие механизмы должны способствовать повышению согласованности всех видов деятельности, осуществляемых в области адаптации в стране, а также укреплять сотрудничество, координацию и синергизм между всеми соответствующими секторами и между регионами и субрегионами.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
A methodological framework would enhance such collaboration. Наличие методологических рамок позволило бы активизировать такое взаимодействие.
UNODC collaboration with the private sector under the Global Compact Initiative was also noted, though one representative questioned how such collaboration was to be developed. Отмечалось также взаимодействие ЮНОДК с частным сектором в рамках Глобального договора, хотя один из представителей задал вопрос о том, как будет развиваться такое взаимодействие.
In 2008, UNAMI has strengthened its collaboration and cooperation with other United Nations entities, particularly under the Humanitarian Coordination pillar. В 2008 году МООНСИ укрепляла сотрудничество и взаимодействие с другими структурами Организации Объединенных Наций, в частности в рамках координации гуманитарной деятельности.
It encourages the Secretary-General to pursue such cooperation and collaboration and to draw lessons from the experience of WFP. Она призывает Генерального секретаря обеспечить дальнейшее такое сотрудничество и взаимодействие и извлекать уроки из опыта, накопленного ВПП.
During its current Presidency of the Alpine Convention, Switzerland aims to foster collaboration throughout the Alps by taking up relevant political issues and sparking debate. В ходе выполнения ею в настоящее время председательских функций в Альпийской конвенции Швейцария стремится стимулировать взаимодействие в Альпийском регионе путем дебатирования актуальных политических вопросов и проведения прений.
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
The organization has played an important role in taking the Global Compact to the country level and facilitating practical collaboration. Организация играет важную роль в реализации инициативы «Глобальный договор» на страновом уровне и содействии расширению практического сотрудничества.
Member States request the Secretary-General for assistance or for collaboration in, inter alia, peace operations, electoral processes, application of international norms and standards, compliance with obligations under international instruments and economic and social development. Государства-члены обращаются к Генеральному секретарю с просьбой о содействии или сотрудничестве в таких областях, как, в частности, операции в пользу мира, процессы выборов, применение международных норм и стандартов, выполнение обязательств по международно-правовым документам, экономическое и социальное развитие и т.д.
Although the Capacity 21 project undertaken with the assistance of UNDP to develop a national council on sustainable development had been beneficial, the trial period had been rather short and some built-in mechanism for sustained collaboration with UNDP was necessary. Хотя проект «Потенциал XXI», осуществлявшийся при содействии ПРООН в целях создания национального совета по вопросам устойчивого развития, принес определенную пользу, испытательный срок был довольно непродолжительным, и потребуется создание определенного внутреннего механизма для устойчивого сотрудничества с ПРООН.
Edutrac has already generated a dynamic dialogue between the community and the Government, increasing accountability in over 3,500 schools with the collaboration of 10,000 reporters. С помощью системы «Эдутрак» уже налажен активный диалог между гражданами и правительством, благодаря которому при содействии 10000 «корреспондентов» повысился уровень подотчетности в более чем 3500 школах.
It is my sincere hope that, with the engagement of the Commission, a well-structured and coordinated donor assistance mechanism is established, in close collaboration with the Government, the United Nations and BINUB, as well as the international financial institutions. Я искренне надеюсь, что при активном содействии Комиссии в тесном сотрудничестве с правительством, Организацией Объединенных Наций и ОПООНБ, а также с международными финансовыми учреждениями удастся создать хорошо структурированный и отлаженный механизм донорской помощи.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
The development of the Strategy is the result of collaboration between the governmental structures and Roma non-governmental organizations. Разработка Стратегии стала плодом совместной работы правительственных ведомств и неправительственных организаций рома.
The first was a collaboration with Tim Simenon, best known for his Bomb the Bass project. Первый из них был совместной работой с Тимом Саймноном, известным по проекту ВомЬ the Bass.
The prospects for collaboration with the United Nations system in the areas of sustainable development, health, rights and humanitarian cooperation are also very promising. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в сферах устойчивого развития, здравоохранения, права и гуманитарного сотрудничества.
Communities of staff will be created in all departments and duty stations, by type of competencies using web-based community-building and collaboration tools. Во всех департаментах и местах службы будут созданы объединения сотрудников по областям специализации на основе использования инструментария Интернета по созданию групп пользователей и организации их совместной работы.
In partnership with the Danish Ministry of Foreign Affairs, UNEP and the Danish Hydraulic Institute jointly host the UNEP Water Collaboration Centre on Water and Environment. В партнерстве с министерством иностранных дел Дании, ЮНЕП и Датский институт водных ресурсов на совместной основе стали принимающей организацией для Центра ЮНЕП по сотрудничеству в области водных ресурсов и окружающей среды.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
In order to include more collaboration and expansion, the organization is working with a web team to create a comprehensive platform for achieving the Millennium Development Goals. С тем чтобы обеспечить большее число участников и расширить охват, наша организация сотрудничает с группой разработки веб-сайтов с целью создания всеохватной платформы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, UNFPA has a long-standing partnership with Partners in Population and Development, an intergovernmental organization created specifically for the purpose of expanding and improving South-South collaboration in the fields of reproductive health, population and development. Кроме того, ЮНФПА уже давно сотрудничает с межправительственной организацией «Партнеры в области народонаселения и развития», которая была создана специально для того, чтобы содействовать расширению и улучшению сотрудничества Юг-Юг в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, народонаселение и развитие.
Such collaboration is best seen in activities relating to reintegration in post-conflict situations where UNHCR is increasingly working within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) to ensure that the specific needs of returnees are incorporated into national development plans. Такое сотрудничество нагляднее всего проявлялось в деятельности, связанной с реинтеграцией в постконфликтных ситуациях, в рамках которой УВКБ все шире сотрудничает с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для обеспечения включения конкретных потребностей репатриантов в национальные планы развития.
Collaboration with the General Confederation of Trade Unions, International Center of Scientific and Technical Information, and others. Сотрудничает с Генеральной конфедерацией профсоюзов, Международным центром научно-тех-нической информации и т.д.
With reference to collaboration with the World Bank, she noted that UNFPA had had consultations with the Bank in Bangladesh, for example, and the Fund had actively collaborated with the World Bank and other donors to ensure complementarity. В отношении сотрудничества со Всемирным банком она отметила, что ЮНФПА, например, провел консультации с Банком в Бангладеш и что Фонд активно сотрудничает со Всемирным банком и другими донорами для обеспечения взаимодополняемости деятельности.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
The Society took part in initiatives organized by its sister organizations that are active in the field of penal law and social sciences in a mutual spirit of collaboration and exchange of scientific knowledge. Общество принимало участие в мероприятиях братских организаций, активно действующих в области уголовного права и социальных наук, сотрудничая с ними и обмениваясь научными знаниями.
The Department of Population Policies, in continuous collaboration with UNFPA, has organized joint activities to exchange experience, study experiments and create national population committees for support and cooperation on issues of population, development and emigration. Департамент по вопросам демографической политики, непрерывно сотрудничая с ЮНФПА, организовал совместные действия с целью обмена опытом, изучения экспериментальных данных и создания национальных комитетов по народонаселению для оказания поддержки и организации сотрудничества по вопросам народонаселения, развития и миграции.
Government was able to increase funding and revitalise NACA with continued collaboration with partners and stakeholders on the implementation of the national HIV and AIDS strategies. Правительство нашло возможности для увеличения финансирования и оживления деятельности Национального консультационного комитета по СПИДу (НККС), на постоянной основе сотрудничая с партнерами и заинтересованными сторонами в деле осуществления национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The works of the Commission were aimed at designing action strategies, essential to tackle this plague, to be taken on by Public Administrations with the collaboration of private social workers and the whole civil society. Деятельность Комиссии была направлена на разработку стратегии действий, необходимой для ликвидации этого социального недуга, которой должны придерживаться органы государственного и местного управления, сотрудничая с социальными работниками из частных организаций и всем гражданским обществом.
The Department, in close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations, co-managed the United Nations Peacekeeping website in all six official languages of the Organization []. Тесно сотрудничая с Департаментом операций по поддержанию мира, Департамент соруководил ведением веб-сайта «Операции ООН по поддержанию мира», функционирующего на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций ().
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
Considerable collaboration takes place among Partnership members in forest health and productivity, particularly related to wildfires. Участники Партнерства активно сотрудничают в вопросах улучшения состояния и продуктивности лесов, особенно в том, что касается защиты от лесных пожаров.
With the exception of the media, a limited number of States reported collaboration with the private sector, in particular sectors dealing with the new and emerging technologies increasingly being used by traffickers. Лишь немногие государства сообщили, что кроме средств массовой информации сотрудничают и с другими предприятиями частного сектора, например с предприятиями, занятыми в сфере новых и передовых технологий, которыми все чаще пользуются торговцы людьми.
This includes States working in full collaboration with indigenous communities to improve the ways in which States respond to complaints about violence against indigenous women and girls, including how they respond to cases of missing women and girls. Это касается также тех государств, которые всецело сотрудничают с коренными общинами в совершенствовании процедур реагирования государств на жалобы о насилии в отношении женщин и девочек из числа коренных народов, включая порядок рассмотрения дел о пропавших без вести женщинах и девочках.
The ISDR secretariat has continued to promote the use of satellite imagery for disaster risk reduction purposes and developed close collaboration with United Nations entities to this end. Секретариат МСУОБ и ЮНОСАТ сотрудничают в распространении обновленных спутниковых снимков для осуществления конкретных проектов на местах, таких как выявление районов возможных грязевых оползней в Матагальпе, Никарагуа, и совершенствование систем мониторинга явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор.
At present, active collaboration between SESRTCIC and UNDP is under way for organizing an interregional workshop on industrial estates for the benefit of a select group of OIC developing countries. В настоящее время СЕСРТРСИС и ПРООН активно сотрудничают по вопросам организации межрегионального практикума по промышленным активам для специально отобранной группы развивающихся стран - членов ОИК.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Under the Fund's thematic window on conflict prevention and peacebuilding, specific contributions have been concentrated in the Balkans area and include the United Nations joint programme entitled "Enhancing inter-ethnic community dialogue and collaboration in the former Yugoslav Republic of Macedonia". В рамках тематического раздела Фонда, посвященного предотвращению конфликтов и миростроительству, особые меры содействия осуществляются в районе Балкан, включая совместную программу Организации Объединенных Наций под названием "Укрепление межэтнического диалога и сотрудничества на уровне местных сообществ в бывшей югославской Республике Македония".
They have also contributed towards increased collaboration between women's organizations and local authorities in several countries, leading to a joint international conference on women's safety and security, to be held in Brazil in July 2008. Выводы, сделанные в ходе этих исследований, также помогли расширить сотрудничество между женскими организациями и местными властями в ряде стран, после чего было решено провести в июле 2008 года в Бразилии совместную международную конференцию по обеспечению безопасности женщин.
Since the collaboration proved beneficial to all parties concerned, UNFPA/NIDI and UNAIDS continued to work together on the 1999 survey, extending their collaboration to all donors. Поскольку такое сотрудничество оказалось выгодным для всех заинтересованных сторон, ЮНФПА/НИДИ и ЮНЭЙДС продолжили совместную работу в контексте обследования 1999 года, охватив таким сотрудничеством всех доноров.
On January 18, 2017, luxury fashion company Louis Vuitton held a fashion show where a collaboration between the two brands was confirmed. 18 января 2017 года бренд одежды премиум-класса Louis Vuitton провёл модный показ, на котором продемoнстрировал совместную коллекцию с Supreme.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Grammatin published over 200 scientific works, including works written in collaboration, and he trained more than ten candidates of sciences. Опубликовал, в том числе в соавторстве, свыше 200 научных работ, подготовил более десяти кандидатов наук.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
In the 1980s, a book was published with the collaboration of MuscleMag International publisher Robert Kennedy titled "Unleashing the Wild Physique". В 1980 году книга была издана в сотрудничестве с «MuscleMag International» (англ.)русск. в соавторстве с Робертом Кеннеди под названием «Освобождение дикого тела» (англ. Unleashing the Wild Physique).
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
The Convention secretariat also pursued close collaboration with the secretariats of the other two Rio Conventions. Секретариат Конвенции также тесно сотрудничал с секретариатами двух других Рио-де-Жанейрских конвенций.
Other countries, however, stressed the need for this mechanism to be either integrated into or in close collaboration with the CST. Вместе с тем другие страны подчеркнули необходимость того, чтобы этот механизм либо был интегрирован с КНТ, либо тесно сотрудничал с ним.
Extensive consultations and collaboration of the Secretariat with the CPC sub-group of the Voorburg Group has occurred on matters related to services statistics, with special attention to trade in services (see paras. 19-21 below). Секретариат проводил широкие консультации и сотрудничал с подгруппой по КОП Ворбургской группы в вопросах, связанных со статистикой услуг, уделяя при этом особое внимание торговле услугами (см. пункты 19-21, ниже).
Martin has also worked on a solo collaboration with Kanye West, with whom he shared an impromptu jam session during a 2006 concert at Abbey Road Studios. Также Мартин сольно сотрудничал с Канье Уэстом, с которым исполнил экспромт на концерте в АЬЬёу Road Studios в 2006 году.
UNICEF was collaborating with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), both key members of the inter-agency task team, and country-level collaboration was improving in some places. ЮНИСЕФ сотрудничал с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), являющимися основными участниками межучрежденческой целевой группы, а в некоторых областях была отмечена активизация сотрудничества на страновом уровне.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
The Special Rapporteur has observed many instances in which the consulate offered no assistance to its nationals or collaboration with the migration authorities. Докладчик располагает информацией о множестве случаев, когда консульства не оказывали никакой помощи своим гражданам и не сотрудничали с миграционными властями.
UNECE and ITF, and previously ECMT, have had a long and fruitful working collaboration in many areas of transport sector development. ЕЭК ООН и МТФ - а ранее и ЕКМТ - долго и плодотворно сотрудничали во многих областях развития транспортного сектора.
because of their collaboration with the Vichy regime in World War ll. Они сотрудничали с Виши во время второй мировой войны.
Collaboration also extended to social statistics and currently both organizations are jointly implementing a Development Account project on strengthening of networking of institutions and experts to accelerate the development of social and environmental statistics in the countries of Latin America and the Caribbean. Обе организации сотрудничали также в области социальной статистики и в настоящее время совместно осуществляют финансируемый из Счета развития проект, посвященный укреплению сетевого взаимодействия учреждений и экспертов в целях ускорения развития социальной и экологической статистики в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
We also had a collaboration with Roger (Miret) from Agnostic Front - he sings on a song called 'Lynch Mob' that we did together in the studio in L.A.; he flew to L.A. to do this collaboration. Мы также сотрудничали с Роджером Миретом (Roger Miret) из группы Agnostic Front: он исполнил вокальную партию в песне "Lynch Mob", которую мы записали вместе в лос-анджелесской студии, куда он прилетел специально, чтобы принять участие в записи альбома.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
Some followers maintain that this was a collaboration of necessity, and not an ideological agreement with the Israelis. Некоторые последователи утверждают, что это была совместная работа по необходимости, а не идеологические соглашения с израильтянами.
The collaboration resulted in the songs "Erase You" and "You Made It" that were featured on DJ Shadow's 2006 album The Outsider. Совместная работа вылилась в записи песен «Erase You» и «You Made It», которые были выпущены на альбоме DJ Shadow The Outsider.
Composer James Horner scored the film, his third collaboration with Cameron after Aliens and Titanic. Музыку к фильму написал Джеймс Хорнер, это была его третья совместная работа с Кэмероном после «Чужих» и «Титаника».
Areas of collaboration have also been extended to training of judicial officers, including judges, lawyers, prosecutors, immigration officers and policemen. Текущая совместная работа привела к колоссальным успехам в борьбе с торговлей людьми.
On 23 February 2015 Shapov released the extended play on Axtone Records called "Shapov EP", which included track "Disco Tufli" and collaboration with Meg & Nerak "Party People". 23 февраля 2015 Shapov выпускает мини-альбом «Shapov EP», куда входят треки «Disco Tufli» и «Party People» - совместная работа с Meg & Nerak на лейбле Axtone Records.
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
Multimedia for software interfaces are often done as a collaboration between creative professionals and software engineers. Мультимедиа для программных интерфейсов часто создаётся как коллаборация между креативными профессионалами и разработчиками программного обеспечения.
The CRESST collaboration currently runs an array of cryogenic detectors in the underground laboratory of the Gran Sasso National Laboratory. Коллаборация CRESST в настоящее время работает с массивом криогенных детекторов в подземной Национальной лаборатории Гран-Сассо.
Sylva (2015), a collaboration with the Dutch Metropole Orchestra on Impulse! Sylva (2015), коллаборация с Dutch Metropole Orchestra изданная на лейбле Impulse!
The NESTOR Project (Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) is an international scientific collaboration whose target is the deployment of a neutrino telescope on the sea floor off Pylos, Greece. Проект «NESTOR» (англ. Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) - международная научная коллаборация, работающая над созданием подводного нейтринного телескопа, расположенная в районе города Пилос, Греция.
Every song here is a superstar/super-producer collaboration, every song a banger and referring to the album as its own future Greatest Hits package. Каждая песня здесь это коллаборация с суперзвездой/супер продюсером, каждая песня фейрверк» и охарактеризовала диск как «будущий сборник Greatest Hits.»
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
We also wish to see closer collaboration between the United Nations and international financial and monetary institutions to mobilize additional resources to help developing countries overcome the crisis and achieve their development goals. Мы также хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций более тесно сотрудничала с международными валютно-финансовыми учреждениями с целью мобилизации дополнительных ресурсов для помощи развивающимся странам в преодолении кризиса и достижении поставленных целей.
She had a lasting and fruitful collaboration with the British bryologist Alan Crundwell. Долгое время она сотрудничала с британским бріологом Аланом Крандвеллом.
The discussions involved potential areas of collaboration, support to Summit of the Americas mandates in relation to gender issues and the promotion of the rights of women and of gender equity. ЭКЛАК также сотрудничала с Межамериканской комиссией женщин ОАГ и приняла участие в первой и второй очередных сессиях Исполнительного комитета Комиссии в 2000-2002 годах.
In some cases, ESCAP organized joint workshops and collaborated in joint analytical studies; in others, collaboration took the form of sharing information and participating in each other's meetings. В одних случаях ЭСКАТО организовывала совместные практикумы и сотрудничала в проведении совместных аналитических исследований; в других случаях сотрудничество принимало форму обмена информацией и участия в совещаниях друг друга.
Field-level collaboration The Law Group has collaborated with the United Nations in its work in Cambodia, where the Law Group's Human Rights Task Force has helped to establish a coalition of credible human rights groups. Группа юристов сотрудничала с Организацией Объединенных Наций при проведении мероприятий в Камбодже, где Специальная группа по правам человека Группы юристов помогла создать коалицию заслуживающих доверия групп по правам человека.
Больше примеров...