| The ongoing collaboration between the United Nations and its agencies and CARICOM was noted and new areas of cooperation identified. | Было отмечено текущее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и КАРИКОМ, а также определены новые области сотрудничества. |
| He commended the President on his personal and professional qualities and thanked the Conference secretariat and all the delegations for their collaboration. | Он воздает должное личным и профессиональным качествам Председателя и благодарит секретариат Конференции и все делегации за их сотрудничество. |
| The training covered risk assessment, intervention skills, case/group work techniques, and multi-disciplinary collaboration in the handling of cases involving violence. | Подготовка охватывала оценку риска, навыки осуществления мер вмешательства, методы тематической/групповой работы и многодисциплинарное сотрудничество в деле урегулирования случаев, связанных с насилием. |
| It also required close collaboration with local communities and long-term vision, planning, commitment and funding. | Для решения этой проблемы также необходимы тесное сотрудничество с местными общинами, перспективное мышление, долгосрочное планирование, целеустремленность и финансирование. |
| Close collaboration with the Peacebuilding Commission would also contribute to successful exit strategies. | Тесное сотрудничество с Комиссией по миростроительству также будет способствовать созданию успешных стратегий вывода сил. |
| He noted that a number of national organizations were working on related issues and collaboration with them could be mutually beneficial. | Он отмечает, что целый ряд национальных организаций занимаются аналогичными вопросами и сотрудничество с ними могло бы носить взаимовыгодный характер. |
| MOWAC pursued four main strategies: advocacy, concerted efforts and partnerships, collaboration with other bodies and support for women's empowerment. | МДЖД работает по четырем основным направлениям: защита, согласованные усилия и партнерские отношения, сотрудничество с другими органами и поддержка расширения полномочий женщин. |
| Other important policy and programmatic partnerships include collaboration with the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity. | К другим важным направлениям партнерских отношений в области политики и программ относится сотрудничество с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства. |
| The two Divisions working in collaboration would implement the project jointly. | Для осуществления проекта будет налажено сотрудничество между этими двумя отделами. |
| Relevant government bodies of Japan are strengthening the cooperation and collaboration to implement the objectives of the Strategy. | Соответствующие правительственные органы Японии активизируют сотрудничество и совместную деятельность в деле достижения целей этой стратегии. |
| Close collaboration between Belgrade, UNMIK and the Kosovo Force remains vital in this connection. | Тесное сотрудничество между Белградом, МООНК и Силами для Косово в этой связи сохраняет свою актуальность. |
| More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. | И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство. |
| Closer future collaboration may be based on negotiated cooperation agreements between the Bank and the United Nations entities. | Более тесное будущее сотрудничество может быть налажено на основе достигнутых путем переговоров соглашений о сотрудничестве между Банком и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| The Subcommittee encouraged the necessary collaboration by Subcommittee members. | Подкомитет призвал членов Подкомитета обеспечить необходимое сотрудничество. |
| The Committee encourages the continuation of this type of collaboration and its extension to other missions on the basis of lessons learned. | Комитет рекомендует продолжать такого рода сотрудничество и распространить его на другие миссии на основе накопленного опыта. |
| This collaboration was ongoing, as organizations met regularly to resolve any issues related to the implementation of the special operations approach. | Это сотрудничество продолжалось по мере того, как организации регулярно проводили встречи для решения любых вопросов, связанных с осуществлением подхода для специальных операций. |
| Increased ties with numerous academic institutions have also resulted in collaboration in southern Africa with Columbia and Harvard Universities on HIV/AIDS and refugee issues. | Более широкие связи с многочисленными научными учреждениями также позволили наладить сотрудничество в южной части Африки с Колумбийским и Гарвардским университетами по вопросам ВИЧ/СПИДа и беженцев. |
| Close collaboration should be implemented between the United Nations Secretariat and the authorities of the host country to ensure the successful realization of the Conference. | Следует наладить тесное сотрудничество между Секретариатом Организации Объединенных Наций и властями принимающей страны, что является залогом успешного проведения Конференции. |
| The United Nations and OAU continued to expand their collaboration in the area of peace and security during the period under review. | В отчетный период Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали развивать сотрудничество в области укрепления мира и безопасности. |
| In the Balkans, we are seeing collaboration and mutual respect emerging even between yesterday's enemies and opposing factions. | На Балканах мы наблюдаем, что сотрудничество и взаимное уважение возникают даже между вчерашними врагами и враждующими фракциями. |
| In that context, Brunei Darussalam appreciates the support and collaboration of many stakeholders for their valuable efforts in tackling the epidemic. | В этом контексте Бруней-Даруссалам выражает благодарность многим сторонам, которые внесли ценный вклад в борьбу с эпидемией, за их поддержку и сотрудничество. |
| Research collaboration between the organizations has been fostered as a result of this series of meetings. | Эта серия встреч позволила укрепить сотрудничество между организациями в сфере научных исследований. |
| This collaboration is based on extensive industrial cooperation, participation in international projects and joint long-range plans of action agreed by the space agencies. | Это сотрудничество основано на глубокой промышленной кооперации, участии в международных проектах, совместных планах действий космических агентств на долгосрочную перспективу. |
| Theatre hopes that such mutually beneficial collaboration will open new possibilities for use of new technologies in theatre art. | Театр надеется, что такое взаимовыгодное сотрудничество откроет новые возможности для применения новых технологий в театральном искусстве. |
| GOLD WEB - it is a comfortable collaboration, quality solutions, flexible pricing. | GOLD WEB - это комфортное сотрудничество, качественные решения, гибкие цены. |