| Strongly encouraged by the Network principles, all country proposals involve collaboration between health and statistical constituencies in countries. | В предложениях всех стран, которые были подготовлены в значительной степени с опорой на принципы деятельности Сети, предусматривается сотрудничество между национальными органами здравоохранения и статистики. |
| JIU, the Board of Auditors and OIOS should continue to seek greater collaboration and coordination between them. | ОИГ, Комиссии ревизоров и УСВН следует продолжать наращивать сотрудничество и координацию между собой. |
| Singapore looked forward to continued collaboration with the Commission on its expanded technical assistance programmes. | Сингапур планирует продолжать сотрудничество с Комиссией в плане реализации ее расширенных программ технической помощи. |
| With regard to security interests, he urged the Commission to increase its collaboration with other international agencies. | Что касается обеспечительных интересов, то он настоятельно призывает Комиссию расширить сотрудничество с другими международными учреждениями. |
| It also described its continuous collaboration with all human rights bodies of the United Nations. | Оно также сослалось на свое постоянное сотрудничество со всеми органами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. | Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы укрепить наше сотрудничество во всех сферах нашей деятельности. |
| The United Nations will continue to work through this process to build its collaboration with all regional organizations in this effort. | Организация Объединенных Наций будет продолжать действовать в рамках этого процесса, чтобы укреплять свое сотрудничество в этой области со всеми региональными организациями. |
| The changing complexity of peacekeeping also entails more effective collaboration and coordination between military and civilian components of peacekeeping operations in managing risks. | В условиях, когда операции по поддержанию мира становятся все более многогранными, необходимо также обеспечивать более эффективное сотрудничество и координацию между военными и гражданскими компонентами миротворческой миссии для борьбы с угрозами. |
| The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. | Система Стратегии должна наладить сотрудничество с ведомствами, отвечающими за обеспечение готовности к бедствиям и реагирование на них, включая вооруженные силы и национальные поисково-спасательные службы. |
| Assistance is provided through diplomatic contacts, inter-agency collaboration and humanitarian networks. | Помощь предоставляется через дипломатические контакты, межучрежденческое сотрудничество и сети гуманитарной помощи. |
| In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration. | Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности. |
| She thanked the experts and the Secretariat for the collaboration, strong support and friendship they had provided during her tenure. | Она поблагодарила экспертов и Секретариат за сотрудничество, активную поддержку и дружбу в течение всего периода ее пребывания в составе Комитета. |
| The Russian Federation attached priority to international collaboration to prevent and eliminate corruption, money laundering and the illicit transfer of property. | Российская Федерация считает делом первостепенной важности международное сотрудничество в деле предупреждения и ликвидации коррупции, отмывания капиталов и перевода средств незаконного происхождения. |
| Increased collaboration was needed in all areas, including such disparate sectors as technology transfer and international crime. | Необходимо расширять сотрудничество во всех областях, в том числе в столь различных секторах, как передача технологий и международная преступность. |
| There was, however, greater international collaboration in combating terrorism. | Тем не менее международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом постоянно расширяется. |
| In conclusion, the African Group was encouraged by the collaboration between the oversight bodies in the planning of audit activities. | В заключение Группу африканских государств обнадеживает сотрудничество между надзорными органами в вопросах планирования мероприятий по ревизии. |
| While implementing those programmes, the Government maintains close collaboration with the non-governmental organizations. | В рамках осуществления этих программ правительство поддерживает тесное сотрудничество с неправительственными организациями. |
| The collaboration with IAS and the pre-emptive nature of this mission are innovations for the IGO. | Сотрудничество с СВР и упреждающий характер этой миссии являются новшествами в практике УГИ. |
| Cooperation and collaboration of all stakeholders at the field level is crucial to ensuring that the system-wide capacity works effectively. | Сотрудничество и координация всех заинтересованных сторон на местном уровне имеют важное значение для обеспечения эффективного использования общесистемного потенциала. |
| Cooperation and collaboration between Governments and civil society organizations are also crucial for success. | Сотрудничество и взаимодействие между правительствами и организациями гражданского общества также имеют большое значение для достижения успеха. |
| In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. | При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран. |
| We would like to strengthen collaboration with our African colleagues to this end. | С этой целью мы хотели бы укрепить сотрудничество с нашими африканскими коллегами». |
| There is a long-standing continuous collaboration between Cuba and the World Meteorological Organization (WMO). | Между Кубой и Всемирной метеорологической организацией (ВМО) уже много лет осуществляется непрерывное сотрудничество. |
| The latter effort would require collaboration between Governments, private sector groups and international financial institutions. | Для обеспечения деятельности во второй области потребуется сотрудничество между правительствами, группами частного сектора и международными финансовыми учреждениями. |
| Members of the Committee had expressed their regret that inter-agency collaboration was often not adequately acknowledged and backed up with requisite financing. | Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество не всегда получает надлежащее признание и не всегда подкрепляется требуемыми финансовыми средствами. |