Strongly encouraged by the Network principles, all country proposals involve collaboration between health and statistical constituencies in countries. |
В предложениях всех стран, которые были подготовлены в значительной степени с опорой на принципы деятельности Сети, предусматривается сотрудничество между национальными органами здравоохранения и статистики. |
JIU, the Board of Auditors and OIOS should continue to seek greater collaboration and coordination between them. |
ОИГ, Комиссии ревизоров и УСВН следует продолжать наращивать сотрудничество и координацию между собой. |
Singapore looked forward to continued collaboration with the Commission on its expanded technical assistance programmes. |
Сингапур планирует продолжать сотрудничество с Комиссией в плане реализации ее расширенных программ технической помощи. |
With regard to security interests, he urged the Commission to increase its collaboration with other international agencies. |
Что касается обеспечительных интересов, то он настоятельно призывает Комиссию расширить сотрудничество с другими международными учреждениями. |
It also described its continuous collaboration with all human rights bodies of the United Nations. |
Оно также сослалось на свое постоянное сотрудничество со всеми органами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. |
Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы укрепить наше сотрудничество во всех сферах нашей деятельности. |
The United Nations will continue to work through this process to build its collaboration with all regional organizations in this effort. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать действовать в рамках этого процесса, чтобы укреплять свое сотрудничество в этой области со всеми региональными организациями. |
The changing complexity of peacekeeping also entails more effective collaboration and coordination between military and civilian components of peacekeeping operations in managing risks. |
В условиях, когда операции по поддержанию мира становятся все более многогранными, необходимо также обеспечивать более эффективное сотрудничество и координацию между военными и гражданскими компонентами миротворческой миссии для борьбы с угрозами. |
The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. |
Система Стратегии должна наладить сотрудничество с ведомствами, отвечающими за обеспечение готовности к бедствиям и реагирование на них, включая вооруженные силы и национальные поисково-спасательные службы. |
Assistance is provided through diplomatic contacts, inter-agency collaboration and humanitarian networks. |
Помощь предоставляется через дипломатические контакты, межучрежденческое сотрудничество и сети гуманитарной помощи. |
In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности. |
She thanked the experts and the Secretariat for the collaboration, strong support and friendship they had provided during her tenure. |
Она поблагодарила экспертов и Секретариат за сотрудничество, активную поддержку и дружбу в течение всего периода ее пребывания в составе Комитета. |
The Russian Federation attached priority to international collaboration to prevent and eliminate corruption, money laundering and the illicit transfer of property. |
Российская Федерация считает делом первостепенной важности международное сотрудничество в деле предупреждения и ликвидации коррупции, отмывания капиталов и перевода средств незаконного происхождения. |
Increased collaboration was needed in all areas, including such disparate sectors as technology transfer and international crime. |
Необходимо расширять сотрудничество во всех областях, в том числе в столь различных секторах, как передача технологий и международная преступность. |
There was, however, greater international collaboration in combating terrorism. |
Тем не менее международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом постоянно расширяется. |
In conclusion, the African Group was encouraged by the collaboration between the oversight bodies in the planning of audit activities. |
В заключение Группу африканских государств обнадеживает сотрудничество между надзорными органами в вопросах планирования мероприятий по ревизии. |
While implementing those programmes, the Government maintains close collaboration with the non-governmental organizations. |
В рамках осуществления этих программ правительство поддерживает тесное сотрудничество с неправительственными организациями. |
The collaboration with IAS and the pre-emptive nature of this mission are innovations for the IGO. |
Сотрудничество с СВР и упреждающий характер этой миссии являются новшествами в практике УГИ. |
Cooperation and collaboration of all stakeholders at the field level is crucial to ensuring that the system-wide capacity works effectively. |
Сотрудничество и координация всех заинтересованных сторон на местном уровне имеют важное значение для обеспечения эффективного использования общесистемного потенциала. |
Cooperation and collaboration between Governments and civil society organizations are also crucial for success. |
Сотрудничество и взаимодействие между правительствами и организациями гражданского общества также имеют большое значение для достижения успеха. |
In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. |
При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран. |
We would like to strengthen collaboration with our African colleagues to this end. |
С этой целью мы хотели бы укрепить сотрудничество с нашими африканскими коллегами». |
There is a long-standing continuous collaboration between Cuba and the World Meteorological Organization (WMO). |
Между Кубой и Всемирной метеорологической организацией (ВМО) уже много лет осуществляется непрерывное сотрудничество. |
The latter effort would require collaboration between Governments, private sector groups and international financial institutions. |
Для обеспечения деятельности во второй области потребуется сотрудничество между правительствами, группами частного сектора и международными финансовыми учреждениями. |
Members of the Committee had expressed their regret that inter-agency collaboration was often not adequately acknowledged and backed up with requisite financing. |
Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество не всегда получает надлежащее признание и не всегда подкрепляется требуемыми финансовыми средствами. |